<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="../../datenmodell/rhodomanologia.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="../../datenmodell/transcript.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xml:id="Rhod.Carm.1-3" rendition="rhodomanologia_transcript" version="4.4.0">
	<teiHeader xml:id="teiHeader">
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title type="file">Zwei Gelegenheitsgedichte (Carmina II): Hochzeitsgedicht für                    Heino Diepenbruch (Carm. 1) und Abschiedsgedicht an Andreas Saurer (Carm. 2) mit                    abschließendem Epigramm zur Publikation (Carm. 3)</title>
				<title type="quoteInternal" sameAs="#kt_Rhod.Carm.1-3">
					<name>Rhod.</name>
					<title>Carm. 1-3</title>
				</title>
				<title type="quoteExternal"/>
				<respStmt xml:id="transcription" n="content">
					<resp/>
					<persName>Thomas Gärtner</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="edition" n="content">
					<resp/>
					<persName>Thomas Gärtner</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="introduction" n="content">
					<resp/>
					<persName>Stefan Weise</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="transmission" n="content">
					<resp/>
					<persName>Stefan Weise</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="annotation" n="content">
					<resp/>
					<persName>Thomas Gärtner</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="additionalAnnotation" n="content">
					<resp/>
					<persName>Stefan Weise</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="translation" n="content">
					<resp/>
					<persName>Thomas Gärtner</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="similia" n="content">
					<resp/>
					<persName>Stefan Weise</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="encoding" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Jennifer Bunselmeier</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="markup" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Stefan Weise</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="dataAnalysis" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Jennifer Bunselmeier</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="dataModel" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Jennifer Bunselmeier</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="technicalRealisation" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Jennifer Bunselmeier</persName>
				</respStmt>
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>
					<ref type="external" target="https://www.rhodomanologia.uni-wuppertal.de/">RHODOMANOLOGIA – Kritische Edition der griechischen und lateinischen                        Dichtungen von Lorenz Rhodoman</ref>
				</publisher>
				<pubPlace>Wuppertal / Osnabrück</pubPlace>
				<date>2022</date>
				<availability>
					<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative                        Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA                        4.0)</licence>
				</availability>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<biblStruct type="print">
					<analytic>
						<author>
							<rs type="index" ref=""/>
						</author>
						<title/>
					</analytic>
					<monogr>
						<author>
							<rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz">Laurentius Rhodomannus</rs>
						</author>
						<title type="main">Carmina II. Primum in honorem pii ac docti viri, D(omini)                            Heinonis Diepenbruchi, verbi divini in ecclesia Harburgensi ministri                            fidelis, cum sanctum coniugii foedus iniret cum honesta virgine                            Elisabetha, D(omini) Henningi Papae, olim apud Brunsvicenses pastoris                            vigilantiss(imi) filia. Alterum ad nobilem et eruditum aulae Harburgicae                            marscallum etc. gratitudinis ergo scripta a M(agistro) Laurentio                            Rhodomanno</title>
						<title type="sub"/>
						<title type="poem">Carm. 2: Clarissimo viro, nobilitate generis, eruditione                            et prudentia insigni, D(omino) Andreae Saurero, illustriss(imi)                            principis ac Domini, D(omini) Othonis ducis Brunsvic(ensis) et                            Lun(eburgensis), consiliario intimo doctoq(ue) doctorum Mecoenati, suo                            Domino et patrono observandiss(imus) M(agister) Laurentius Rhodomannus                            S(alutem) P(lurimam) D(icit); Carm. 3: Epigramma M(agistri) L(aurentii)                            Rhod(omanni)</title>
						<imprint>
							<pubPlace>
								<rs type="index" ref="#rostock"/>
							</pubPlace>
							<publisher>
								<rs type="index" ref=""/>
							</publisher>
							<date type="objectCreated" when="1571">1571</date>
							<date type="contentCreatedPresumed" when=""/>
							<date type="contentCreatedDocumented" when="1571">1571</date>
						</imprint>
						<biblScope>A1v–A2r (Nr. 1), A2v–A3v (Nr. 3), [A4v] (Nr. 3)</biblScope>
					</monogr>
					<history>
						<provenance type="dedication">
							<list>
								<item>
									<rs type="index" ref="#mauer_thomas">Thomas Maurer</rs>
									<desc/>
								</item>
							</list>
						</provenance>
					</history>
					<idno type="vd16">ZV 30636</idno>
					<note type="copies"> <list> <item> <repository>UB Rostock</repository> <idno type="shelfmark">Cq-3531</idno> <ref type="external" target="http://purl.uni-rostock.de/rosdok/ppn742586219" subtype="digitalCopy"/> </item> </list> </note>
					<note type="editions"> <list/> </note>
					<note type="literature"> <rs type="bibl" ref="#gaertner_2025b"/> <rs type="bibl" ref="#lange_1741">281-283</rs> <rs type="bibl" ref="#gaertner_2016">303</rs> </note>
					<note type="references"/>
					<note type="relatedPersons"> <rs type="index" ref="#otto_ii_von_braunschweig-lueneburg-harburg"/> <rs type="index" ref="#saurer_andreas"/> <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino"/> </note>
					<note type="relatedPlaces"> <rs type="index" ref="#rostock"/> <rs type="index" ref="#harburg"/> </note>
				</biblStruct>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc>
			<projectDesc>
				<p>
					<ref type="external" target="https://www.rhodomanologia.uni-wuppertal.de/">RHODOMANOLOGIA – Kritische Edition der griechischen und lateinischen                        Dichtungen von Lorenz Rhodoman</ref>
				</p>
			</projectDesc>
			<metDecl>
				<note type="metDecl"> <list> <item corresp="#d1" type="metDeclPoem"> <seg type="metDeclLanguage"> <textLang mainLang="la"/> <seg type="meter">elegisches Distichon (el)</seg> </seg> <seg type="verseCount">58</seg> </item> <item corresp="#d2" type="metDeclPoem"> <seg type="metDeclLanguage"> <textLang mainLang="la"/> <seg type="meter">elegisches Distichon (el)</seg> </seg> <seg type="verseCount">70</seg> </item> <item corresp="#d3" type="metDeclPoem"> <seg type="metDeclLanguage"> <textLang mainLang="la"/> <seg type="meter">elegisches Distichon (el)</seg> </seg> <seg type="verseCount">16</seg> </item> </list> </note>
				<p>
					<interpGrp>
						<interp type="hexameter_type" xml:id="spondaicGrc">Hexametertyp Spondeischer Vers (im Griechischen)</interp>
						<interp type="hexameter_type" xml:id="spondaicLat">Hexametertyp Spondeischer Vers (im Lateinischen)</interp>
						<interp type="verse_structure" xml:id="versusTetracoli4Grc">Versstruktur versus tetracoli (im Griechischen) [4 Wörter]</interp>
						<interp type="verse_structure" xml:id="versusTetracoli5Grc">Versstruktur versus tetracoli (im Griechischen) [5 Wörter; enthält Kurzwort τ’/δ’/θ’]</interp>
						<interp type="verse_structure" xml:id="versusTetracoliLat">Versstruktur versus tetracoli (im Lateinischen)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="TH">Zäsur Trithemimeres (TH)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="PH">Zäsur Penthemimeres (PH)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="HH">Zäsur Hephthemimeres (HH)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="BD">Zäsur Bukolische Dihärese (BD)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="KTT">Zäsur Kata triton trochaion (KTT)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="MZ">Zäsur Mittelzäsur (MZ)</interp>
						<interp type="metrical_foot" xml:id="D">Versfuß Daktylus</interp>
						<interp type="metrical_foot" xml:id="S">Versfuß Spondeus</interp>
						<interp type="syllable_weight" xml:id="-">Silbenquantität Lange Silbe</interp>
						<interp type="syllable_weight" xml:id="u">Silbenquantität Kurze Silbe</interp>
						<interp type="syllable_length" xml:id="monosyllabumGrc">Silbenlänge Einsilber (im Griechischen)</interp>
						<interp type="syllable_length" xml:id="monosyllabumLat">Silbenlänge Einsilber (im Lateinischen)</interp>
						<interp type="literary_form" xml:id="prose">Prosa</interp>
					</interpGrp>
				</p>
			</metDecl>
		</encodingDesc>
		<profileDesc>
			<textClass type="workPurpose">
				<keywords>
					<term>Gelegenheitsdichtung</term>
				</keywords>
			</textClass>
			<textClass type="literaryGenre">
				<keywords>
					<term>Hochzeitsgedicht</term>
					<term>Briefgedicht</term>
					<term>Widmungsgedicht</term>
				</keywords>
			</textClass>
			<textClass type="literaryGenreRhodoman">
				<keywords>
					<term>Epigramma (Carm. 3)</term>
				</keywords>
			</textClass>
			<textClass type="creativePeriod">
				<keywords>
					<term>Rostocker Periode</term>
				</keywords>
			</textClass>
		</profileDesc>
		<revisionDesc status="core_collection_file">
			<change when="2022-08-12" who="#editor" type="created"/>
			<change when="2023-02-10" who="#editor" type="readyForQMMeta"/>
			<change when="2023-02-14" who="#editor" type="readyForPublicationMeta"/>
			<change when="2022-08-16" who="#dhbuw" type="hasTranscript"/>
			<change when="2024-06-26" who="#editor" type="readyForQMTrans"/>
			<change when="2024-06-26" who="#editor" type="readyForPublicationTrans"/>
			<change when="2024-06-28" who="#dhbuw" type="hasSimilia"/>
			<change when="2024-09-18" who="#dhbuw" type="hasVersusTetracoli"/>
			<!--keine versusTetracoli in Einheit-->
			<change when="2024-07-31" who="#editor" type="update">Transkription und Übersetzung                freigeschaltet</change>
			<listChange type="fileStatus">
				<change type="metadata" status="finished"/>
				<change type="introduction" status="finished"/>
				<change type="transcription" status="finished"/>
				<change type="similia" status="finished"/>
				<change type="versusTetracoli" status="notApplicable"/>
				<change type="metrics" status="finished"/>
				<change type="indexReferences" status="finished"/>
				<change type="neologisms" status="notApplicable"/>
				<change type="statusEdition" status="finished"/>
				<change type="statusPublication" status="finishedComplete"/>
			</listChange>
		</revisionDesc>
	</teiHeader>
	<text>
		<front xml:id="front">
			<div type="notesOnTextConstitution">
				<p>Die Edition beruht auf dem Druck von 1571.</p>
			</div>
			<div type="introduction">
				<p>Es handelt sich bei dieser Gedichtpublikation offensichtlich um Rhodomans erste                    selbstständige Publikation als frischgebackener Magister. Die zwei Hauptgedichte                    richten sich an zwei Kontakte aus seiner Harburger Zeit: den Prediger Heino                    Diepenbruch und den Hofmarschall Andreas Saurer.</p>
				<p>Das Hochzeitsgedicht für Diepenbruch (<ref type="internal" target="#d1" sameAs="#kt_Rhod.Carm.1"/>) zeichnet sich formal durch ein Akrostichon aus                    (siehe Sachanmerkung 1). In dem Gedicht an Saurer (<ref type="internal" target="#d2" sameAs="#kt_Rhod.Carm.2"/>) verwendet Rhodoman wie in seinem                    Freundschaftsgesuch an Thomas Maurer (<ref type="internal" target="Rhod.Mau.xml#d1" sameAs="#kt_Rhod.Mau."/>) Motive aus Ovids                    Exildichtung. Es gibt außerdem noch einmal einen von dem Gedichtbrief an Maurer                    deutlich verschiedenen Einblick in Rhodomans Harburger Zeit. In einem Epigramm                    am Schluss (<ref type="internal" target="#d3" sameAs="#kt_Rhod.Carm.3"/>) wird                    die verspätete Publikation erklärt.</p>
				<p>Verbunden sind die Gedichte Rhodomans mit einem weiteren Gratulationsgedicht von                    Diepenbruchs Bruder Johannes zur Hochzeit.</p>
			</div>
			<div type="notesOnTranslation">
				<p/>
			</div>
			<div type="contentMilestones">
				<list>
					<item n="01-1-0001">
						<desc type="contentMilestone">Gedicht 1</desc>
						<ptr type="verse" target="#d1.h1.v1"/>
					</item>
					<item n="02-1-0001">
						<desc type="contentMilestone">Gedicht 2</desc>
						<ptr type="verse" target="#d2.h1.v1"/>
					</item>
					<item n="02-3-0007">
						<desc type="contentMilestone">Abschiedsrede Rhodomans an Herzog, Herzogin,                            Kinder und Bedienstete</desc>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v7"/>
					</item>
					<item n="02-3-0025">
						<desc type="contentMilestone">Fehlen Saurers bei Rhodomans Abschied</desc>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v25"/>
					</item>
					<item n="02-3-0045">
						<desc type="contentMilestone">Gute Wünsche für Saurer</desc>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v45"/>
					</item>
					<item n="02-3-0053">
						<desc type="contentMilestone">Bericht über Rhodomans Magisterpromotion in                            Rostock</desc>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v53"/>
					</item>
					<item n="02-3-0063">
						<desc type="contentMilestone">Hinweis auf künftige Betätigung</desc>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v63"/>
					</item>
					<item n="03-1-0001">
						<desc type="contentMilestone">Gedicht 3</desc>
						<ptr type="verse" target="#d3.h1.v1"/>
					</item>
				</list>
			</div>
		</front>
		<body>
			<div type="transcript">
				<div type="segment" xml:id="d1">
					<pb n="A1r"/>
					<head rend="center">
						<l n="1" xml:id="d1.h1.v1">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">Carmina II</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Zwei Gedichte</seg>
						</l>
						<l n="2" xml:id="d1.h1.v2">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">Primum, in hono-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Das erste zu Ehren</seg>
						</l>
						<l n="3" xml:id="d1.h1.v3">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">rem pii ac docti viri,                                    D<expan>omini</expan> Hei-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">eines frommen und                                gelehrten Mannes, Herrn Heino</seg>
						</l>
						<l n="4" xml:id="d1.h1.v4">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">nonis <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino">Diepenbruchi</rs>, verbi divini</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de"> <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino">Diepenbruch</rs>, des                                Göttlichen Wortes</seg>
						</l>
						<l n="5" xml:id="d1.h1.v5">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">in ecclesia <rs type="index" ref="#harburg">Harburgensi</rs> ministri fidelis, cum san-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">treuen Dieners in der                                    <rs type="index" ref="#harburg">Harburger</rs> Kirche, als er                                den heiligen</seg>
						</l>
						<l n="6" xml:id="d1.h1.v6">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">ctum coniugii foedus iniret cum                                honesta virgine Eli-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Ehebund einging mit der                                ehrenwerten Jungfrau Elisabeth,</seg>
						</l>
						<l n="7" xml:id="d1.h1.v7">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">sabetha, D<expan>omini</expan>                                Henningi Papae, olim apud</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Tochter des Herrn                                Henning Papst, eines einst bei den</seg>
						</l>
						<l n="8" xml:id="d1.h1.v8">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">Brunsvicenses pastoris vigilan-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Braunschweigern höchst                                wachsamen</seg>
						</l>
						<l n="9" xml:id="d1.h1.v9">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">tiss<expan>imi</expan> filia</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Pastors</seg>
						</l>
						<l n="10" xml:id="d1.h1.v10">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">Alterum ad nobilem et</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Das andere an den edlen                                und</seg>
						</l>
						<l n="11" xml:id="d1.h1.v11">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">eruditum aulae <rs type="index" ref="#harburg">Harburgicae</rs> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">gebildeten Marschall des                                    <rs type="index" ref="#harburg">Harburger</rs> </seg>
						</l>
						<l n="12" xml:id="d1.h1.v12">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">Marscallum etc. gratitudinis                                ergo,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Hofes (etc.), aus                                Dankbarkeit,</seg>
						</l>
						<l n="13" xml:id="d1.h1.v13">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">scripta a</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">beide geschrieben                                von</seg>
						</l>
						<l n="14" xml:id="d1.h1.v14">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">M<expan>agistro</expan> <rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz">Laurentio Rhodomanno</rs> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Magister <rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz">Laurentius Rhodoman</rs> </seg>
						</l>
					</head>
					<pb n="A1v"/>
					<lg>
						<l n="1" xml:id="d1.g1.v1">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDD-" ana="#PH #BD"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2593"> <seg type="initial">H</seg>uc, age</quote>, coniugii venerabilis autor adesto</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Wohlan,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e54" corresp="#n_d49e54" n="1"/> komm hierher, ehrwürdiger Stifter der Ehe (Gott),</seg>
						</l>
						<l n="2" indent="yes" xml:id="d1.g1.v2">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">E</seg>t firma nutu foedera sancta tuo.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und bekräfte den heiligen Bund mit Deinem Nicken.</seg>
						</l>
						<l n="3" xml:id="d1.g1.v3">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#TH #PH #HH #BD"> <seg type="initial">I</seg>ngreditur <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e2630.3-s" next="#q_d4e2630.3-e">thalamos</quote> <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino">Heino</rs> mea cura <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e2630.3-e" prev="#q_d4e2630.3-s">iugales</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de"> <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino">Heino</rs>, Gegenstand meiner Sorge, betritt das Schlafzimmer der Ehe,</seg>
						</l>
						<l n="4" indent="yes" xml:id="d1.g1.v4">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">N</seg>on male fucatus <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2647">quem mihi iungit amor</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">den eine keineswegs nur oberflächliche Freundschaft mit mir verbindet.</seg>
						</l>
						<l n="5" xml:id="d1.g1.v5">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSDu" ana="#PH #HH #BD"> <seg type="initial">O</seg> quae <rs type="index" ref="#muse">Musa</rs> mihi lyricam nunc prompta ministrat</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">O, welche <rs type="index" ref="#muse">Muse</rs> ist jetzt bereit und reicht mir die lyrische</seg>
						</l>
						<l n="6" indent="yes" xml:id="d1.g1.v6">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2696123"> <seg type="initial">B</seg>arbiton</quote>, ut sponso carmina digna sonem?</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Leier, damit ich ein des Bräutigams würdiges Lied anstimmen kann?</seg>
						</l>
						<l n="7" xml:id="d1.g1.v7">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDDDu" ana="#PH #BD"> <seg type="initial">A</seg>t non <rs type="index" ref="#muse">Musa</rs> mihi genialia carmina fundit,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Jedoch nicht nur die <rs type="index" ref="#muse">Muse</rs> lässt solche Hochzeitsgesänge verströmen,</seg>
						</l>
						<l n="8" indent="yes" xml:id="d1.g1.v8">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">T</seg>alia syncerus sed <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2696">mihi dictat amor</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">sondern die aufrichtige Zuneigung diktiert sie mir.</seg>
						</l>
						<l n="9" xml:id="d1.g1.v9">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#PH #HH"> <seg type="initial">H</seg>actenus immites hyemes <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2720">in coelibe lecto</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Bislang hatte <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino">Heino</rs> unmilde Winter in seinem einsamen Bett</seg>
						</l>
						<l n="10" indent="yes" xml:id="d1.g1.v10">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">E</seg>t tristes <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino">Heino</rs> viderat ire dies:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und traurige Tage vergehen sehen:</seg>
						</l>
						<l n="11" xml:id="d1.g1.v11">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#TH #PH #HH"> <seg type="initial">L</seg>aetior en subito Phoebus se ostendere coelo</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Da beginnt sich ein glücklicherer Tag am Himmel</seg>
						</l>
						<l n="12" indent="yes" xml:id="d1.g1.v12">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">I</seg>ncipit et Zephyri <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2760">lenior aura fluit</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">zu zeigen, und ein sanfterer Hauch des Westwinds strömt herbei.</seg>
						</l>
						<l n="13" xml:id="d1.g1.v13">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#PH #HH"> <seg type="initial">V</seg>er redit, et <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e2786.13-s" next="#q_d4e2786.13-e">molli</quote> rident <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e2786.13-e" next="#q_d4e2786.13-s">in gramine</quote> flores,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Der Frühling kehrt zurück, und im weichen Gras lachen die Blumen,</seg>
						</l>
						<l n="14" indent="yes" xml:id="d1.g1.v14">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">S</seg>egnis et evicto frigore cedit hyems.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und der träge Winter weicht zurück, seine Kälte ist besiegt.</seg>
						</l>
						<l n="15" xml:id="d1.g1.v15">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#PH #HH"> <seg type="initial">C</seg>onsociantur aves, saliunt per caerula pisces;</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Die Vögel versammeln sich, die Fisch hüpfen durch das himmelblaue Meer,</seg>
						</l>
						<l n="16" indent="yes" xml:id="d1.g1.v16">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">O</seg>mnia per roseam luxuriantur humum.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und alles sprießt reichlich auf dem rosenbewachsenen Boden.</seg>
						</l>
						<l n="17" xml:id="d1.g1.v17">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDDu" ana="#TH #PH #BD"> <seg type="initial">N</seg>ulla manet dulci sine compare bestia, nulla</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Kein Tier bleibt ohne einen süßen, ihm gleichen Partner, keines</seg>
						</l>
						<l n="18" indent="yes" xml:id="d1.g1.v18">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SD-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">I</seg>ucundis etiam foetibus orba manet.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">bleibt auch ohne herzerfreuenden Nachwuchs.<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e113" corresp="#n_d49e113" n="2"/> </seg>
						</l>
						<l n="19" xml:id="d1.g1.v19">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD"> <seg type="initial">V</seg>idit, et „Heu, brutis mea sors est tristior?“, inquit,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Er<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e128" corresp="#n_d49e128" n="3"/> sah es und sagte: „Weh, ist mein Geschick denn trauriger als das der wilden Tiere?</seg>
						</l>
						<l n="20" indent="yes" xml:id="d1.g1.v20">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">„<seg type="initial">G</seg>rataque sic nunquam <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2813">tempora veris erunt</quote>?</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">So wird mir denn niemals die Zeit des Frühlings angenehm sein?</seg>
						</l>
						<l n="21" xml:id="d1.g1.v21">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDDD-" ana="#PH #HH"> <seg type="initial">E</seg>n quam foecundos ineunt animalia nexus:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Sieh nur, wie fruchtbare Verbindungen die Tiere eingehen;</seg>
						</l>
						<l n="22" indent="yes" xml:id="d1.g1.v22">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">M</seg>e solum nexu coniugis arcet <rs type="index" ref="#eros">Amor</rs>.“</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">mich allein hält <rs type="index" ref="#eros">Amor</rs> von der Verbindung mit einer Gattin fern?“.</seg>
						</l>
						<l n="23" xml:id="d1.g1.v23">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDDu" ana="#PH #HH #BD"> <seg type="initial">D</seg>ixit, et extemplo <rs type="index" ref="#venus">Veneris</rs> puer audit et arcum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Er sprach es, und augenblicklich hört es der Knabe der <rs type="index" ref="#venus">Venus</rs> und wendet</seg>
						</l>
						<l n="24" indent="yes" xml:id="d1.g1.v24">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">V</seg>ertit in hunc et mox spicula bina iacit.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">seinen Bogen gegen ihn und schießt sogleich zwei Pfeile.</seg>
						</l>
						<l n="25" xml:id="d1.g1.v25">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#TH #PH #BD"> <seg type="initial">C</seg>ontigit hoc illum, sed contigit illud Elisam,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Der eine berührte jenen, aber der andere berührte Elisa<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e151" corresp="#n_d49e151" n="4"/> [= Elisabeth],</seg>
						</l>
						<l n="26" indent="yes" xml:id="d1.g1.v26">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">I</seg>n pictis iunctus cui spaciatur agris.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">mit der zusammen er in den bunt gefärbten Feldern spaziert.</seg>
						</l>
						<l n="27" xml:id="d1.g1.v27">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#TH #PH">
								<quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2873777"> <seg type="initial">T</seg>ristificos subito concepit uterque calores</quote>
							</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Sofort empfingen beide die kummerbewirkende (Liebes)Glut</seg>
						</l>
						<l n="28" indent="yes" xml:id="d1.g1.v28">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">E</seg>t <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2873">caecum laeso pectore vulnus alit</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und nährten eine unsichtbare Wunde in ihrer verletzten Brust.</seg>
						</l>
						<l n="29" xml:id="d1.g1.v29">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#TH #PH #HH #BD">„<seg type="initial">L</seg>oeta mihi sine te nulla est“, ait ille, „voluptas“;</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">„Angenehm ist mir kein Vergnügen ohne Dich!“, sagte er;</seg>
						</l>
						<l n="30" indent="yes" xml:id="d1.g1.v30">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">I</seg>lla refert: „Sordet te sine vita mihi.“</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">jene erwidert: „Mein Leben ist wertlos ohne Dich!“</seg>
						</l>
						<l n="31" xml:id="d1.g1.v31">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSD-" ana="#PH #HH"> <seg type="initial">S</seg>ic dum nemo potest tantas <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2900">restinguere flammas</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Während also niemand die so gewaltigen Flammen (der Liebe) auslöschen kann</seg>
						</l>
						<l n="32" indent="yes" xml:id="d1.g1.v32">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">A</seg>lter et alterius <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2923">lassus amore</quote> iacet,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und der eine durch des anderen Liebe erschöpft daliegt,</seg>
						</l>
						<pb n="A2r"/>
						<l n="33" xml:id="d1.g1.v33">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#TH #PH #HH"> <seg type="initial">B</seg>landus <rs type="index" ref="#hymenaios">Hymen</rs> aegros tandem <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2946">solatur amantes</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">tröstet der liebreizende <rs type="index" ref="#hymenaios">Hymen</rs> [Hochzeitsgott] endlich die traurigen Liebenden</seg>
						</l>
						<l n="34" indent="yes" xml:id="d1.g1.v34">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">E</seg>t fausto castas suscitat igne faces.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und lässt seine keuschen Fackeln in glückverheißendem Feuer entbrennen.</seg>
						</l>
						<l n="35" xml:id="d1.g1.v35">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDDu" ana="#PH"> <seg type="initial">T</seg>raditur <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino">Heinoni</rs> sua dulcis Elisa, pudicum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">So wird dem <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino">Heino</rs> seine süße Elisa übergeben, die süße</seg>
						</l>
						<l n="36" indent="yes" xml:id="d1.g1.v36">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DDu" ana="#MZ"> <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino"> <seg type="initial">H</seg>einoni</rs> iungit dulcis Elisa latus.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Elisa verbindet mit <rs type="index" ref="#diepenbruch_heino">Heino</rs> ihre keusche Seite.</seg>
						</l>
						<l n="37" xml:id="d1.g1.v37">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#PH #BD"> <seg type="initial">A</seg>nte pererrarit quam totum Cynthius axem,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Eher als der Sonnengott den gesamten Himmel durchlaufen hat,</seg>
						</l>
						<l n="38" indent="yes" xml:id="d1.g1.v38">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">M</seg>ater eris nato pignore, sponsa, tori,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wirst Du, Braut, Mutter sein und eine Frucht der Ehe geboren haben,</seg>
						</l>
						<l n="39" xml:id="d1.g1.v39">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#PH #BD"> <seg type="initial">P</seg>atris et optato gaudebis nomine, sponse,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und Du, Bräutigam, wirst Dich über den ersehnten Namen „Vater“ freuen,</seg>
						</l>
						<l n="40" indent="yes" xml:id="d1.g1.v40">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DDu" ana="#MZ"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2972"> <seg type="initial">A</seg>spiret coeptis</quote> si modo rite <rs type="index" ref="#gott">Deus</rs>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wenn nur <rs type="index" ref="#gott">Gott</rs> Eurem Beginnen in gebührender Weise günstig ist.</seg>
						</l>
						<l n="41" xml:id="d1.g1.v41">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDSu" ana="#TH #PH #HH"> <seg type="initial">P</seg>ropterea vobis lecti socialis honorem</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Deswegen gratuliere ich Euch jetzt zur ehrenvollen Zeremonie des ehelichen Bettes</seg>
						</l>
						<l n="42" indent="yes" xml:id="d1.g1.v42">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">A</seg>d roseas <rs type="index" ref="#warnow">Varni</rs> nunc ego grator aquas,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">am rosenreichen Flusslauf der <rs type="index" ref="#warnow">Warnow</rs> <anchor type="footnote" xml:id="a_d49e213" corresp="#n_d49e213" n="5"/> </seg>
						</l>
						<l n="43" xml:id="d1.g1.v43">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#TH #PH #BD"> <seg type="initial">E</seg>x animo fundens pro vestra vota salute,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und lasse von Herzen alle Wünsche für Euer Wohlergehen verströmen,</seg>
						</l>
						<l n="44" indent="yes" xml:id="d1.g1.v44">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ"> <rs type="index" ref="#christus"> <seg type="initial">C</seg>hristus</rs> ut haec miti pacta secundet ope:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">auf dass Christus diesen Bund mit seiner freundlichen Unterstützung zum Guten wende:</seg>
						</l>
						<l n="45" xml:id="d1.g1.v45">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#TH #PH #HH">„<seg type="initial">H</seg>ic faciat, custos vestri Concordia lecti,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">„Er soll dafür sorgen, dass die Eintracht Hüterin Eures Ehebetts</seg>
						</l>
						<l n="46" indent="yes" xml:id="d1.g1.v46">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SD-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">R</seg>ectrix et Pietas semper ut esse queant.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und die Frömmigkeit immer seine Regentin sein können.</seg>
						</l>
						<l n="47" xml:id="d1.g1.v47">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#TH #PH #HH"> <seg type="initial">I</seg>lla fides et amor foelix praesensque voluptas</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Jener Glaube sowie glückliche Liebe und allgegenwärtiger Genuss</seg>
						</l>
						<l n="48" indent="yes" xml:id="d1.g1.v48">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">S</seg>emper ad extremos stent sine labe dies.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">mögen immer bis zu Euren letzten Tagen ungetrübt bestehen bleiben.</seg>
						</l>
						<l n="49" xml:id="d1.g1.v49">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#TH #PH #BD"> <seg type="initial">T</seg>e vero decet hac pro coniuge <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2998">solvere grates</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Du aber solltest für diese Gattin Deinen Dank bekunden,</seg>
						</l>
						<l n="50" indent="yes" xml:id="d1.g1.v50">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">O</seg> mihi non dubia cognite sponse fide.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">o Bräutigam, mir in unzweifelhaftem Treueverhältnis vertraut.</seg>
						</l>
						<l n="51" xml:id="d1.g1.v51">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#TH #HH #BD"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2998888"> <seg type="initial">D</seg>octiloquo</quote> nam patre sata est et Naiadas inter</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Denn sie wurde von einem zu gelehrter Rede befähigten Vater gezeugt, und unter Euren</seg>
						</l>
						<l n="52" indent="yes" xml:id="d1.g1.v52">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">V</seg>estras non illa cultior ulla fuit.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Najaden gibt es keine einzige, die attraktiver ist als sie.</seg>
						</l>
						<l n="53" xml:id="d1.g1.v53">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#TH #PH #BD"> <seg type="initial">C</seg>umque tuus tractet coelestia verba maritus</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und wenn Dein (Elisabeths) Ehemann die himmlischen Worte traktiert (als Prediger)</seg>
						</l>
						<l n="54" indent="yes" xml:id="d1.g1.v54">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SD-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">E</seg>t <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3058">sit Pierio pars quoque digna choro</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und auch ein des Musenchors würdiger Teilnehmer ist,</seg>
						</l>
						<l n="55" xml:id="d1.g1.v55">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSDu" ana="#PH #BD"> <seg type="initial">M</seg>axima concipias festiva gaudia mente:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">dann mögest Du gewaltige Freude in Deinem festlich gestimmten Sinn vernehmen;</seg>
						</l>
						<l n="56" indent="yes" xml:id="d1.g1.v56">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ"> <seg type="initial">L</seg>aus tibi de sponso, sponsa, decora venit.“</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">ziemlicher Ruhm wird Dir, Braut, von Deinem Bräutigam zuteil.“</seg>
						</l>
						<l n="57" xml:id="d1.g1.v57">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD"> <seg type="initial">R</seg>idet <rs type="index" ref="#hymenaios">Hymen</rs>, plaudunt <rs type="index" ref="#chariten">Charites</rs>, Pax ostia claudit,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Der Hochzeitsgott lacht, die Grazien klatschen, der Friede verschließt die Tore,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e263" corresp="#n_d49e263" n="6"/> </seg>
						</l>
						<l n="58" indent="yes" xml:id="d1.g1.v58">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DD-" ana="#MZ"> <seg type="initial">S</seg>pargit et ante fores sors bona larga; <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3078">sat est</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und das Geschick verstreut reiche Güter vor Eurer Haustür; jetzt ist’s genug.</seg>
						</l>
					</lg>
				</div>
				<div type="segment" xml:id="d2">
					<pb n="A2v"/>
					<head rend="center">
						<l n="1" xml:id="d2.h1.v1">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">Clarissimo viro, nobilita-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">An den hochberühmten Mann, der durch den Adel</seg>
						</l>
						<l n="2" xml:id="d2.h1.v2">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">te generis, eruditione et pruden-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">seines Geschlechtes, durch Bildung und Klugheit</seg>
						</l>
						<l n="3" xml:id="d2.h1.v3">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">tia insigni, D<expan>omino</expan> <rs type="index" ref="#saurer_andreas">Andreae Saurero</rs>, il-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">ausgezeichnet ist, Herrn <rs type="index" ref="#saurer_andreas">Andreas Saurer</rs>, den intimen</seg>
						</l>
						<l n="4" xml:id="d2.h1.v4">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">lustriss<expan>imi</expan> principis ac Domini D<expan>omini</expan> <rs type="index" ref="#otto_ii_von_braunschweig-lueneburg-harburg">Othonis</rs> Ducis Brun-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Ratgeber des höchst erlauchten Fürsten und Gebieters, Herrn <rs type="index" ref="#otto_ii_von_braunschweig-lueneburg-harburg">Ottos</rs> (II.) Herzogs von Braunschweig</seg>
						</l>
						<l n="5" xml:id="d2.h1.v5">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">suvic<expan>ensis</expan> et Lun<expan>eburgensis</expan> Consiliario intimo doctoque doctorum Me-</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und Lüneburg, und den gelehrten Förderer anderer Gelehrter,</seg>
						</l>
						<l n="6" xml:id="d2.h1.v6">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">coenati, suo Domino et patrono observandiss<expan>imo</expan> M<expan>agister</expan> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">seinen Herrn und höchst verehrungswürdigen Patron, von Magister</seg>
						</l>
						<l n="7" xml:id="d2.h1.v7">
							<seg type="mainText" xml:lang="la"> <rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz">Laurentius Rhodomannus</rs> S<expan>alutem</expan> P<expan>lurimam</expan> D<expan>icit</expan> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de"> <rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz">Laurentius Rhodoman</rs>: herzlichsten Gruß!<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e290" corresp="#n_d49e290" n="7"/> </seg>
						</l>
					</head>
					<lg>
						<l n="1" xml:id="d2.g1.v1">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#PH #HH #BD">Nuper ab illustri cum me mea principis aula</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Als mein Geschick mich neulich gezwungen hatte, vom glanzvollen Hofe des Fürsten</seg>
						</l>
						<l n="2" indent="yes" xml:id="d2.g1.v2">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SD-DDu" ana="#MZ">iussissent alium quaerere fata locum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">einen anderen Ort aufzusuchen</seg>
						</l>
						<l n="3" xml:id="d2.g1.v3">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#PH #HH">posthabitisque diu studiis <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3104">imponere finem</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und meinen lange hintangestellten Studien einen Abschluss zu verschaffen,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e306" corresp="#n_d49e306" n="8"/> </seg>
						</l>
						<l n="4" indent="yes" xml:id="d2.g1.v4">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DDu" ana="#MZ">ut tandem docta cultior arte forem,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">damit ich endlich in der gelehrten Kunst eine höhere Auszeichnung besäße,</seg>
						</l>
						<l n="5" xml:id="d2.g1.v5">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#TH #PH #HH"> <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3161.5-s" next="#q_d4e3161.5-e">alloquor</quote>, <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3138">ut mos est</quote>, <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3161.5-e" prev="#q_d4e3161.5-s">dulces abiturus amicos</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">da rede ich, wie es Sitte ist, meine süßen Freunde im Moment des bevorstehenden</seg>
						</l>
						<l n="6" indent="yes" xml:id="d2.g1.v6">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ"> <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3191.6-s" next="#q_d4e3191.6-e">dicoque</quote> supremo cuilibet <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3191.6-e" next="#q_d4e3191.6-s">ore „vale“</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Weggangs an und sage jedem einzelnen mit scheidenden Munde ein „Lebwohl“.</seg>
						</l>
						<l n="7" xml:id="d2.g1.v7">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSDu" ana="#TH #HH #BD">„Dux“, inquam, „spectate, vale, flos inclyte regum:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">„Mein bewährter Herzog,“ sprach ich, „leb wohl, du berühmter Sproß von Königen;</seg>
						</l>
						<l n="8" indent="yes" xml:id="d2.g1.v8">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DD-" ana="#MZ">a me debetur <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3217">gratia magna tibi</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">von meiner Seite wird Dir großer Dank geschuldet.</seg>
						</l>
						<l n="9" xml:id="d2.g1.v9">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">Nam pater ut natum, sic me tua maxima fovit</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Denn wie ein Vater seinen Sohn, so hegte mich Deine gewaltige</seg>
						</l>
						<l n="10" indent="yes" xml:id="d2.g1.v10">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DDu" ana="#MZ">virtus, quam grato semper et ore canam.“</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Tugend, von der ich auch immer mit dankbarem Munde singen werde.“</seg>
						</l>
						<l n="11" xml:id="d2.g1.v11">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#PH #BD">et tu, costa Ducis, cui nobile stemma parentes,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und Du, Ehefrau<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e333" corresp="#n_d49e333" n="9"/> meines Herzogs, der ihre Vorfahren eine edle Ahnentafel,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e343" corresp="#n_d49e343" n="10"/> </seg>
						</l>
						<l n="12" indent="yes" xml:id="d2.g1.v12">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DDu" ana="#MZ">nobile sed probitas pectus <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3249">habere dedit</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">aber ihre Güte eine edle Brust zu besitzen ermöglichten:</seg>
						</l>
						<l n="13" xml:id="d2.g1.v13">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">cum mihi tam mitis fueris, quis matris honorem,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">da Du so freundlich zu mir gewesen bist, wer sollte mir verbieten,</seg>
						</l>
						<l n="14" indent="yes" xml:id="d2.g1.v14">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ">sim licet haud tanti, me tibi ferre vetet?</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Dir den Ehrentitel einer Mutter darzubringen, mag ich auch nicht so viel wert sein?</seg>
						</l>
						<l n="15" xml:id="d2.g1.v15">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDDu" ana="#PH #BD">vos quoque magnanimi cultissima germina patris,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Auch ihr, hochgebildete Sprößlinge eines großherzigen Vaters,</seg>
						</l>
						<l n="16" indent="yes" xml:id="d2.g1.v16">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SD-DD-" ana="#MZ">o <rs type="index" ref="#lueneburg">Lunburgiacae</rs> spesque decusque domus,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">o Hoffnung und Zierde des Hauses <rs type="index" ref="#lueneburg">Lüneburg</rs>,</seg>
						</l>
						<l n="17" xml:id="d2.g1.v17">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#PH #HH #BD">crescite felices et, quod mea sedula vobis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wachset glücklich auf und haltet, so bitte ich Euch, in Eurer Erinnerung fest,</seg>
						</l>
						<l n="18" indent="yes" xml:id="d2.g1.v18">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DD-" ana="#MZ">cura dedit, <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3266">memori mente</quote> tenete, rogo.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">was meine eifrige Sorge Euch (an Unterweisung) gegeben hat.</seg>
						</l>
						<l n="19" xml:id="d2.g1.v19">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSD-" ana="#PH #HH">Et vos, eximio quos Dux candore probatos</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und Ihr, durch außergewöhnliche Aufrichtigkeit erprobte Leute, welche der Herzog</seg>
						</l>
						<l n="20" indent="yes" xml:id="d2.g1.v20">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DD-" ana="#MZ">officiis adhibet consiliisque suis,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">zu seinen Diensten und Beratungen hinzuzieht,</seg>
						</l>
						<l n="21" xml:id="d2.g1.v21">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDDu" ana="#TH #PH"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3276">este mei memores</quote> solitoque adamate favore,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">denkt an mich und behaltet mich mit gewohnter Gunst lieb,</seg>
						</l>
						<l n="22" indent="yes" xml:id="d2.g1.v22">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">cognita si vobis est mea rite fides.“</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wenn ihr denn meine Zuverlässigkeit gebührend erfahren habt.</seg>
						</l>
						<l n="23" xml:id="d2.g1.v23">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH">His ego digredior moestusque amplector amicos:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Mit diesen Worten scheide ich und umarme traurig meine Freunde :</seg>
						</l>
						<l n="24" indent="yes" xml:id="d2.g1.v24">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DDu" ana="#MZ">fallor, an <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3308">ex oculis tum quoque gutta cadit</quote> ?</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Täusche ich mich, oder fällt auch dann noch aus unseren Augen eine Träne?</seg>
						</l>
						<pb n="A3r"/>
						<l n="25" xml:id="d2.g1.v25">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#PH #HH #BD">altera sed <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3348">tristes auget mihi causa dolores</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Aber ein anderer Grund vergrößert mir noch meinen kummervollen Schmerz,</seg>
						</l>
						<l n="26" indent="yes" xml:id="d2.g1.v26">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ">copia <rs type="index" ref="#saurer_andreas">Saureri</rs> quod data nulla fuit.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">dass mir jetzt keine persönliche Begegnung mit <rs type="index" ref="#saurer_andreas">Saurer</rs> verstattet war.</seg>
						</l>
						<l n="27" xml:id="d2.g1.v27">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDDD-" ana="#PH">Nam dum forte Ducis peregrina negocia tractas,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Denn während Du gerade auswärtige Angelegenheiten des Herzogs verwaltest,</seg>
						</l>
						<l n="28" indent="yes" xml:id="d2.g1.v28">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DDu" ana="#MZ">o vir, quo solo spes mea nixa fuit,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">o Herr, auf den allein meine Hoffnung gestützt war,</seg>
						</l>
						<l n="29" xml:id="d2.g1.v29">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#TH #PH #HH">non poteras <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3372">dextram nostrae coniungere dextrae</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">konntest Du nicht Deine Rechte mit meiner Rechten vereinigen</seg>
						</l>
						<l n="30" indent="yes" xml:id="d2.g1.v30">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SD-DD-" ana="#MZ">speratusque abitus testis adesse mei.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und der erhoffte persönliche Zeuge meines Weggangs sein.</seg>
						</l>
						<l n="31" xml:id="d2.g1.v31">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDDu" ana="#PH #HH #BD">Et me (nam fateor) quamvis pia cura dearum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und wie sehr mich auch (denn ich gestehe es) die fromme Sorge der Musen</seg>
						</l>
						<l n="32" indent="yes" xml:id="d2.g1.v32">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">attraheret, <rs type="index" ref="#warnow">Varni</rs> quae sacra tesqua colunt,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">zu sich hin zog, welche die heiligen Wiesen der <rs type="index" ref="#warnow">Warnow</rs> bewohnen,</seg>
						</l>
						<l n="33" xml:id="d2.g1.v33">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDD-" ana="#PH #HH">tardus et invitus tamen hinc <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3416">retinacula solvo</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">so löse ich doch von hier meine Taue nur zögernd und widerwillig,</seg>
						</l>
						<l n="34" indent="yes" xml:id="d2.g1.v34">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3458">dum licet optato non prius ore frui</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">solange es mir zuvor nicht erlaubt ist, den ersehnten Anblick Deines Gesichtes zu genießen.</seg>
						</l>
						<l n="35" xml:id="d2.g1.v35">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#TH #PH #HH #BD">ac merito: nam tu vero mihi corde favebas</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und zu Recht: denn du warst mir wahrlich von Herzen gewogen</seg>
						</l>
						<l n="36" indent="yes" xml:id="d2.g1.v36">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SD-DDu" ana="#MZ"> <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3492.36-s" next="#q_d4e3492.36-e">magnorumque</quote> dabas <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3492.36-e" prev="#q_d4e3492.36-s">limen adire ducum</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und gestattetest mir, die Schwelle der gewaltigen Herzöge zu betreten.</seg>
						</l>
						<l n="37" xml:id="d2.g1.v37">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#TH #PH #HH">Propterea gratam me nunc ostendere mentem</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Deshalb befahl mir meine <rs type="index" ref="#muse">Muse</rs> jetzt, meinen dankbaren Sinn zu zeigen</seg>
						</l>
						<l n="38" indent="yes" xml:id="d2.g1.v38">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DDu" ana="#MZ">iussit et officium <rs type="index" ref="#muse">Musa</rs> subire pium.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und mich einer frommen Pflicht zu unterziehen.</seg>
						</l>
						<l n="39" xml:id="d2.g1.v39">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#TH #PH #HH #BD">Destituent vestrum sicci prius <rs type="index" ref="#elbe">Albida</rs> pisces,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Eher werden die Fische trocken Eure <rs type="index" ref="#elbe">Elbe</rs> verlassen,</seg>
						</l>
						<l n="40" indent="yes" xml:id="d2.g1.v40">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">hic prius et nullas <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3518">in mare volvet aquas</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und eher wird diese (Elbe) auch kein Wasser mehr ins Meer wälzen,</seg>
						</l>
						<l n="41" xml:id="d2.g1.v41">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDD-" ana="#TH #PH">nulla prius vestros fruticabit erica per agros,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">eher wird kein Heidekraut mehr auf Euren Feldern sprießen,</seg>
						</l>
						<l n="42" indent="yes" xml:id="d2.g1.v42">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ">unde suum fingat sedula nectar apis,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">von welchem die eifrige Biene ihren Nektar produzieren kann,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e448" corresp="#n_d49e448" n="11"/> </seg>
						</l>
						<l n="43" xml:id="d2.g1.v43">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDDu" ana="#TH #PH #BD">quam vestri mea mens oblivia duxerit unquam</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">als mein Sinn jemals Euch in Vergessenheit geraten lässt</seg>
						</l>
						<l n="44" indent="yes" xml:id="d2.g1.v44">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">nec pietas duret sensibus ista meis.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und meine Ergebenheit nicht tief in meinem Sinn andauert.</seg>
						</l>
						<l n="45" xml:id="d2.g1.v45">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH #BD">proque salute tua pulsabo sidera votis,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und für Dein Wohlergehen werde ich die Sterne mit meinen Gebeten erschüttern,</seg>
						</l>
						<l n="46" indent="yes" xml:id="d2.g1.v46">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DD-" ana="#MZ">quae potero meritis sola referre tuis:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">was ich als Einziges auf Deine Verdienste (um mich) erwidern kann:</seg>
						</l>
						<l n="47" xml:id="d2.g1.v47">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSDu" ana="#PH #BD">ut tibi <rs type="index" ref="#nestor">Nestoreum</rs> concedat <rs type="index" ref="#iupiter">Iupiter</rs> aevum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">‚Möge Dir <rs type="index" ref="#iupiter">Jupiter</rs> das Alter eines <rs type="index" ref="#nestor">Nestor</rs> gewähren</seg>
						</l>
						<l n="48" indent="yes" xml:id="d2.g1.v48">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DD-" ana="#MZ">ingeniique sinat dona vigere tui,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und das Geschenk Deiner Begabung frisch erhalten,</seg>
						</l>
						<l n="49" xml:id="d2.g1.v49">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#TH #PH #BD">ut florens animo, sano quoque corpore florens</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">auf dass Du blühend im Geiste, auch mit einem gesunden Körper blühend</seg>
						</l>
						<l n="50" indent="yes" xml:id="d2.g1.v50">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">publica cum multa commoda laude iuves,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">den öffentlichen Nutzen mit reichlich Ruhm förderst;</seg>
						</l>
						<l n="51" xml:id="d2.g1.v51">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#PH #HH #BD">et tuus <rs type="index" ref="#aineias">Aeneas</rs>, cui te <rs type="index" ref="#gott">Deus</rs> addit <rs type="index" ref="#achates">Achatem</rs>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und möge Dein <rs type="index" ref="#aineias">Aeneas</rs>, dem <rs type="index" ref="#gott">Gott</rs> Dich als <rs type="index" ref="#achates">Achates</rs> beigegeben hat,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e482" corresp="#n_d49e482" n="12"/> </seg>
						</l>
						<l n="52" indent="yes" xml:id="d2.g1.v52">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ">floreat, hinc <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3571">vitae dum satur astra petat</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">blühen, bis er von hier aus, gesättigt am Leben, zu den Sternen strebt.</seg>
						</l>
						<l n="53" xml:id="d2.g1.v53">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #PH #HH">Num, <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3591">quid agam, quaeris</quote>? Meritis me ingentibus ornant</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Fragst du nun etwa, was ich jetzt mache? Die Musen, welche die strahlenden</seg>
						</l>
						<l n="54" indent="yes" xml:id="d2.g1.v54">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DD-" ana="#MZ">Musae, quae <rs type="index" ref="#warnow">Varni</rs> clara roseta tenent.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Rosenwiesen der <rs type="index" ref="#warnow">Warnow</rs> bewohnen, zeichnen mich durch gewaltige Verdienste aus.</seg>
						</l>
						<l n="55" xml:id="d2.g1.v55">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSD-" ana="#TH #HH">complexu me nanque suo dignantur et amplas</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Sie würdigen mich nämlich ihrer Umarmung und holen ihren gewaltigen</seg>
						</l>
						<l n="56" indent="yes" xml:id="d2.g1.v56">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DD-" ana="#MZ">promunt, quas <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3617"> <rs type="index" ref="#kroisos">Croesi</rs> regia</quote> nescit, opes.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Reichtum hervor, welchen der Königshof eines <rs type="index" ref="#kroisos">Krösus</rs> <anchor type="footnote" xml:id="a_d49e507" corresp="#n_d49e507" n="13"/> nicht kennt.</seg>
						</l>
						<pb n="A3v"/>
						<l n="57" xml:id="d2.g1.v57">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#PH #HH #BD">Nuper et ex illis tota mihi dedita mente</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Neulich hat mir sogar eine von ihnen,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e514" corresp="#n_d49e514" n="14"/> die mir mit ganzem Herzen ergeben ist,</seg>
						</l>
						<l n="58" indent="yes" xml:id="d2.g1.v58">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DDu" ana="#MZ">una magisterii nomina clara dedit.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">den ruhmvollen Titel eines Magisters verliehen.</seg>
						</l>
						<l n="59" xml:id="d2.g1.v59">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">Atque ait: „O iuvenis, nostri <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3640">cape pignus amoris</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und dabei sagte sie: „O Jüngling, nimm nun den Beweis unserer Zuneigung entgegen</seg>
						</l>
						<l n="60" indent="yes" xml:id="d2.g1.v60">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SD-DD-" ana="#MZ">aut, si vis, studii premia digna tui.“</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">oder, wenn es Dir (so formuliert) lieber ist, den würdigen Lohn für Dein Studium.“</seg>
						</l>
						<l n="61" xml:id="d2.g1.v61">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#TH #PH #BD">Dixit et, haud ullo quae flaccida tempore fiunt,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Sie sprach es und wand um mein Haar einen blütenreichen Kranz,</seg>
						</l>
						<l n="62" indent="yes" xml:id="d2.g1.v62">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">implicuit nostris <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3663">florida serta</quote> comis.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">der zu keinem Zeitpunkt welk werden wird.</seg>
						</l>
						<l n="63" xml:id="d2.g1.v63">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSDu" ana="#PH #HH">Et iam tempus adest, nisi me promissa sororum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und schon ist es an der Zeit, wenn mich nicht die Versprechungen der Musen</seg>
						</l>
						<l n="64" indent="yes" xml:id="d2.g1.v64">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DD-" ana="#MZ">fallunt, quo tradent munia certa mihi,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">täuschen, dass sie mir bestimmte Aufgaben verleihen,</seg>
						</l>
						<l n="65" xml:id="d2.g1.v65">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH #BD">munia <rs type="index" ref="#kastalia">Castalias</rs> monstrandi gnaviter arces,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Aufgaben, die darin bestehen, die Berghöhen der Musen eifrig (anderen) zu zeigen,</seg>
						</l>
						<l n="66" indent="yes" xml:id="d2.g1.v66">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ">unde <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3707">decus vitae praesidiumque</quote> feram.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wovon ich Zierde und (finanzielle) Unterstützung meines Lebens beziehen werde.<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e548" corresp="#n_d49e548" n="15"/> </seg>
						</l>
						<l n="67" xml:id="d2.g1.v67">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDDDu" ana="#TH #PH #BD">Sed te, quem curis gravioribus aula fatigat,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Aber vielleicht halte ich Dich, den der Hof mit drängenderen Sorgen beschwert,</seg>
						</l>
						<l n="68" indent="yes" xml:id="d2.g1.v68">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">forte moror nugis, care patrone, meis.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">mit meinen Nichtigkeiten auf, hochgeschätzter Patron.</seg>
						</l>
						<l n="69" xml:id="d2.g1.v69">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSD-" ana="#TH #PH">Idcirco veniam dabis inportuna canenti;</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Deshalb wirst Du mir Verzeihung gewähren, wenn ich Unpassendes besinge;</seg>
						</l>
						<l n="70" indent="yes" xml:id="d2.g1.v70">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DD-" ana="#MZ">meque ut ames, facias, et bona multa: vale.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">sorg nur dafür, dass Du mich weiter lieb hast, und alles Gute (für Dich): Leb wohl.</seg>
						</l>
					</lg>
				</div>
				<div type="segment" xml:id="d3">
					<pb n="A4v"/>
					<head rend="center">
						<l n="1" xml:id="d3.h1.v1">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">Epigramma M<expan>agistri</expan> <rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz">L<expan>aurentii</expan> Rhod<expan>omanni</expan> </rs> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Epigramm des Magisters Lorenz Rhodoman</seg>
						</l>
					</head>
					<lg>
						<l n="1" xml:id="d3.g1.v1">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#PH #BD"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3736">Dum moror</quote> et dubito, <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3759.1-s" next="#q_d4e3759.1-e">munuscula</quote> debita <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3759.1-e" prev="#q_d4e3759.1-s">amicis</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Während ich zögerte und zauderte, ob ich die kleinen (Dichter)Gaben, die ich meinen Freunden schuldete (die <hi rend="italic">duo carmina</hi>),</seg>
						</l>
						<l n="2" indent="yes" xml:id="d3.g1.v2">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SS-DD-" ana="#MZ">in lucem sero num mihi danda forent,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">nach langer Zeit endlich publizieren sollte,</seg>
						</l>
						<l n="3" xml:id="d3.g1.v3">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#TH #PH #BD">ecce mihi <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3779">paulo mortali maior imago</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">da (schau) trat mir eine Erscheinung, etwas größer als bei Sterblichen üblich,</seg>
						</l>
						<l n="4" indent="yes" xml:id="d3.g1.v4">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ">ante oculos lauro tempora cincta stetit.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">vor meine Augen, mit Lorbeer ihre Schläfen umwunden.</seg>
						</l>
						<l n="5" xml:id="d3.g1.v5">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#TH #HH"> <rs type="index" ref="#aonides">Aonidum</rs> fuit una, deae nec forma fefellit;</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Es war eine von den <rs type="index" ref="#muse">Musen</rs>, und ihre göttliche Gestalt entging mir nicht;</seg>
						</l>
						<l n="6" indent="yes" xml:id="d3.g1.v6">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">talibus haec solvit labra diserta sonis:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">sie öffnete ihre beredten Lippen zu folgenden Worten:</seg>
						</l>
						<l n="7" xml:id="d3.g1.v7">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#TH #PH #BD">„Quid dubitas? Sero <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3799">decerpit vinitor uvas</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">„Was zögerst Du noch? Erst spät pflückt der Winzer die Trauben ab</seg>
						</l>
						<l n="8" indent="yes" xml:id="d3.g1.v8">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ">dulciaque immerso sub pede musta premit;</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und zerdrückt den süßen Most unter seinem dareingetunkten Fuß;</seg>
						</l>
						<l n="9" xml:id="d3.g1.v9">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSD-" ana="#PH #BD">sero <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3822.9-s" next="#q_d4e3822.9-e">pomiferi</quote> nutantes pondere <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3822.9-e" prev="#q_d4e3822.9-s">rami</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">erst spät gestatten es die obsttragenden Zweige, die unter ihrem Gewicht schwanken,</seg>
						</l>
						<l n="10" indent="yes" xml:id="d3.g1.v10">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DD-" ana="#MZ">carpere <rs type="index" ref="#vertumnus">Vertumno</rs> dona iubente sinunt;</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">ihre Gaben zu pflücken, wenn der <rs type="index" ref="#vertumnus">Vertumnus</rs> [Gott des Zeitwandels] es befiehlt.</seg>
						</l>
						<l n="11" xml:id="d3.g1.v11">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#PH #HH #BD">non tibi, maturis foetus qui carpitur horis,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Schmeckt Dir nicht die Frucht, die erst zu reifer Jahreszeit gepflückt wird,</seg>
						</l>
						<l n="12" indent="yes" xml:id="d3.g1.v12">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ">dulcior et <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3849">veri mella saporis</quote> habet ?</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">süßer und weist echten Honiggeschmack auf?</seg>
						</l>
						<l n="13" xml:id="d3.g1.v13">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSD-" ana="#TH #PH">Sic, sero quamvis, tamen acceptissima sponso</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Ebenso kommt eine Braut, wiewohl sehr spät, dennoch für den Bräutigam überaus angenehm,</seg>
						</l>
						<l n="14" indent="yes" xml:id="d3.g1.v14">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DD-DDu" ana="#MZ">sponsa venit, magis et saepe petita placet.“</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und eher gefällt eine (Braut), nachdem sie oft umworben wurde.“</seg>
						</l>
						<l n="15" xml:id="d3.g1.v15">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#PH #HH #BD">Dixit, et <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3917.15-s" next="#q_d4e3917.15-e">aethereas</quote> secum dea rapta <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3917.15-e" next="#q_d4e3917.15-s">per auras</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">So sprach sie; und sogleich riss die Göttin meine Gedichte durch die ätherische Luft mit sich</seg>
						</l>
						<l n="16" indent="yes" xml:id="d3.g1.v16">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DS-DDu" ana="#MZ">carmina dilectis ipsa legenda tulit.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und brachte sie persönlich meinen geliebten (Freunden Diepenbruch und Saurer) zur Lektüre.</seg>
						</l>
					</lg>
				</div>
			</div>
		</body>
		<back>
			<div type="footnotes">
				<list corresp="#front"/>
				<list corresp="#d1">
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e54" corresp="#a_d49e54" n="1">Das Gedicht                        enthält folgendes Akrostichon: <hi rend="italic">HEINO BATHELIVS CONIVGEM                            DVCIT ELISABETHAM PAPAE CHRISTO DVCE M. L .R. S.</hi> „Heino Diepenbruch                        (gräzisierte Namensform) heiratet Elisabeth Papst unter der Führung Christo.                        M(agister) L(aurentius) R(hodoman) hat es geschrieben.“</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e113" corresp="#a_d49e113" resp="#additionalAnnotation" n="2">Rhodoman zeichnet gerne am Anfang seiner                        Gedichte ausführlichere Jahreszeitenbeschreibungen. Vgl. <ref type="internal" target="Rhod.Coc.Ion.1-2.xml#d1.g1.v1" sameAs="#kt_Rhod.Coc.Ion.1">1‒14</ref> (Pflingsten); <ref type="internal" target="Rhod.It.Lips.xml#d1.g1.v1" sameAs="#kt_Rhod.It.Lips.">1‒7</ref> (Herbst); <ref type="internal" target="Rhod.Thal.xml#d1.g1.v1" sameAs="#kt_Rhod.Thal.">1‒14</ref> (Fest                        im Juni). [SW]</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e128" corresp="#a_d49e128" n="3">Sc.                        Diepenbruch.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e151" corresp="#a_d49e151" n="4">Diese                        Verkürzung von <hi rend="italic">Elisabeth</hi> vielleicht nach Didos                        poetischer Alternativbezeichnung <hi rend="italic">Elissa</hi>.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e213" corresp="#a_d49e213" n="5">Die Warnow                        wird mit Rostock identifiziert. Rhodoman hat 1571 eine kurze Studienzeit an                        der Universität Rostock begonnen, wo er auch den Magistergrad erworben                        hat.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e263" corresp="#a_d49e263" n="6">Die                        Vorstellung leitet sich vom römischen Janus-Tempel her, der zu                        Friedenszeiten geschlossen wurde.</note>
				</list>
				<list corresp="#d2">
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e290" corresp="#a_d49e290" resp="#additionalAnnotation" n="7">Wie schon in dem Gedichtbrief an Thomas                        Mauer (<ref type="internal" target="Rhod.Mau.xml#d1" sameAs="#kt_Rhod.Mau."
						/>) greift Rhodoman hier Motive aus Ovids Exildichtung auf, vor allem dessen                        Abschied aus Rom. Tristien-Reminiszenzen finden sich etwa in V. 5.24.36.53.                        Die Situation hat sich im Vergleich zu dem Gedicht an Mauer grundsätzlich                        geändert. Während Rhodoman sich in dem Gedichtbrief an Mauer noch in                        Anbetracht seines Fortgangs aus Ilfeld vor dem „unkultivierten“ Land                        fürchtete, ist er hier voll Dankbarkeit für die Förderung durch Otto und                        dessen Marschall Saurer. Allerdings gibt es einen signifikanten Unterschied                        zu Ovid: Rhodoman ist von Harburg aus nicht ins Exil aufgebrochen, sondern                        erlangt in Rostock endlich die gebührende Anerkennung durch den                        Magistertitel. Zur Entstehung der Gedichte vgl. Gärtner. [SW]</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e306" corresp="#a_d49e306" n="8">Rhodoman                        brach zur Universität Rostock auf, um dort den begehrten Magisterabschluss                        zu erwerben.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e333" corresp="#a_d49e333" n="9">Hedwig von                        Ostfriesland (1535‒1616), zweite Ehefrau (ab 1562) von Otto II. von                        Braunschweig-Harburg. <hi rend="italic">costa</hi> für „Ehefrau“ im Sinne                        der biblischen Schöpfungsgeschichte. Vgl. dazu auch <ref type="internal" target="Rhod.Inscr.Burgg.xml#d1.g1.v37" sameAs="#kt_Rhod.Inscr.Burgg.">37</ref> .</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e343" corresp="#a_d49e343" n="10">Vgl. im                        Gegensatz dazu <ref type="internal" target="Rhod.Mau.xml#d1.g1.v89" sameAs="#kt_Rhod.Mau.">89</ref> (<hi rend="italic">non ego me iacto                            veteri ceu stemmate cretum</hi>).</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e448" corresp="#a_d49e448" n="11">Antike <hi rend="italic">Adynaton</hi>‑Topik.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e482" corresp="#a_d49e482" n="12">Der Herzog                        als <hi rend="italic">Aeneas</hi>, sein Hofmarschall Saurer als <hi rend="italic">Achates</hi>. Achates ist hier Chiffre für einen treuen                        Gefährten.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e507" corresp="#a_d49e507" n="13">Sagenhaft                        reicher König der Lyder.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e514" corresp="#a_d49e514" n="14">Im <hi rend="italic">Bioporikon</hi> erhebt die Muse der jonischen Dichtung                        Rhodoman zu ihrem „Privatdiener“.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e548" corresp="#a_d49e548" n="15">Nach seinem                        Studium war Rhodoman zunächst kurze Zeit Rektor in Schwerin, danach für                        längere Zeit in Lüneburg.</note>
				</list>
				<list corresp="#d3"/>
			</div>
			<div type="critNotes">
				<list corresp="#d1"/>
				<list corresp="#d2">
					<note type="crit" n="65" corresp="#d2.g1.v65" subtype="la">an <hi rend="italic">artes</hi> ?</note>
				</list>
				<list corresp="#d3">
					<note type="crit" n="9" corresp="#d3.g1.v9" subtype="la"> <hi rend="italic">nutentes</hi> ed a.c.</note>
				</list>
			</div>
			<div type="similiaNotes">
				<list corresp="#d1">
					<note type="similia" n="1" corresp="#d1.g1.v1" subtype="la"> <lem>huc age</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2593"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Tib.">Tib.</seg> <seg type="simNumber" n="2,5,2"> 2,5,2</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2593"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthor" n="Calp.">Calp.</seg> <seg type="simTitle" n="ecl."> <hi rend="italic">ecl.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="3,21"> 3,21</seg> </ref>; <hi rend="italic">Homer.</hi> 818</note>
					<note type="similia" n="3" corresp="#d1.g1.v3" subtype="la"> <lem>thalamos … iugales</lem> de iunctura <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2630.3-s #q_d4e2630.3-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Val. Fl.">Val. Fl.</seg> <seg type="simNumber" n="1,226"> 1,226</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="4" corresp="#d1.g1.v4" subtype="la"> <lem>quem mihi iungit amor</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2647"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="epist."> <hi rend="italic">epist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="20,228"> 20,228</seg> </ref> (<hi rend="italic">me tibi iungit amor</hi>)</note>
					<note type="similia" n="6" corresp="#d1.g1.v6" subtype="la"> <lem>barbiton</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2696123"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Hor.">Hor.</seg> <seg type="simTitle" n="carm."> <hi rend="italic">carm.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,1,34"> 1,1,34</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="8" corresp="#d1.g1.v8" subtype="la"> <lem>mihi dictat amor</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2696"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="am."> <hi rend="italic">am.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="2,1,38"> 2,1,38</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="9" corresp="#d1.g1.v9" subtype="la"> <lem>in coelibe lecto</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2720"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Catull.">Catull.</seg> <seg type="simNumber" n="68,6"> 68,6</seg> </ref> (<hi rend="italic">in lecto caelibe</hi>); <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2720"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="epist."> <hi rend="italic">epist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="13,105"> 13,105</seg> </ref> <hi rend="italic">(in lecto … caelibe</hi>)</note>
					<note type="similia" n="12" corresp="#d1.g1.v12" subtype="la"> <lem>lenior aura fluit</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2760"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="epist."> <hi rend="italic">epist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="19,72"> 19,72</seg> </ref> (<hi rend="italic">lenior aura fuit</hi>)</note>
					<note type="similia" n="13" corresp="#d1.g1.v13" subtype="la"> <lem>molli … in gramine</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2786.13-s #q_d4e2786.13-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Lucr.">Lucr.</seg> <seg type="simNumber" n="2,29"> 2,29</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2786.13-s #q_d4e2786.13-e"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthorSingle" n="Lucr."/> <seg type="simNumber" n="5,1392">5,1392</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="20" corresp="#d1.g1.v20" subtype="la"> <lem>tempora veris erunt</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2813"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="fast."> <hi rend="italic">fast.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,496"> 1,496</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2813"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthor" n="Ov."/> <seg type="simTitle" n="fast."/> <seg type="simNumber" n="2,150">2,150</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2813"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthor" n="Ov."/> <seg type="simTitle" n="fast."/> <seg type="simNumber" n="4,902">4,902</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="27" corresp="#d1.g1.v27" subtype="la"> <lem>tristificos—calores</lem> cf. <ref type="internal" target="Rhod.Coc.Ion.1-2.xml#d1.g1.v21" sameAs="#kt_Rhod.Coc.Ion.1" subtype="similia" corresp="#q_d4e2873777"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>21</ref> (<hi rend="italic">tristificos                            hauserunt membra calores</hi>)</note>
					<note type="similia" n="28" corresp="#d1.g1.v28" subtype="la"> <lem>caecum laeso pectore vulnus alit</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2873"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="4,2"> 4,2</seg> </ref> (de Didone: <hi rend="italic">vulnus alit venis et caeco carpitur                            igni</hi>)</note>
					<note type="similia" n="31" corresp="#d1.g1.v31" subtype="la"> <lem>restinguere flammas</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2900"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Alc. Avit.">Alc. Avit.</seg> <seg type="simTitle" n="carm."> <hi rend="italic">carm.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="6,570"> 6,570</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="32" corresp="#d1.g1.v32" subtype="la"> <lem>lassus amore</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2923"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="am."> <hi rend="italic">am.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="3,7,80"> 3,7,80</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="33" corresp="#d1.g1.v33" subtype="la"> <lem>solatur amantes</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2946"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Stat.">Stat.</seg> <seg type="simTitle" n="silv."> <hi rend="italic">silv.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="5,1,176"> 5,1,176</seg> </ref> (<hi rend="italic">solatur amantem</hi>)</note>
					<note type="similia" n="40" corresp="#d1.g1.v40" subtype="la"> <lem>aspiret coeptis</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2972"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,2+1,3"> 1,2sq.</seg> </ref> (<hi rend="italic">coeptis … / adspirate</hi>)</note>
					<note type="similia" n="49" corresp="#d1.g1.v49" subtype="la"> <lem>solvere grates</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2998"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Stat.">Stat.</seg> <seg type="simTitle" n="silv."> <hi rend="italic">silv.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="4,2,7"> 4,2,7 et al.</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="51" corresp="#d1.g1.v51" subtype="la"> <lem>doctiloquo</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2998888"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Claud.">Claud.</seg> <seg type="simTitle" n="carm. min. app."> <hi rend="italic">carm. min. app.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="5,4"> 5,4</seg> </ref> (<hi rend="italic">doctiloqui … Maronis</hi>) ; vide etiam <ref type="internal" target="Rhod.Mau.xml#d1.g1.v41" sameAs="#kt_Rhod.Mau." subtype="similia" corresp="#q_d4e2998888"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>41 et 45</ref> (de Neandro), tum <ref type="internal" target="Rhod.It.Lips.xml#d1.g1.v117" sameAs="#kt_Rhod.It.Lips." subtype="similia" corresp="#q_d4e2998888"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>117.295.357</ref> </note>
					<note type="similia" n="54" corresp="#d1.g1.v54" subtype="la"> <lem>sit Pierio pars quoque digna choro</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3058"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Mart.">Mart.</seg> <seg type="simNumber" n="7,69,8"> 7,69,8</seg> </ref> (<hi rend="italic">Pierio sit bene nota choro</hi>)</note>
					<note type="similia" n="58" corresp="#d1.g1.v58" subtype="la"> <lem>sat est</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3078"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="trist."> <hi rend="italic">trist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="5,7,68"> 5,7,68 et al.</seg> </ref> </note>
				</list>
				<list corresp="#d2">
					<note type="similia" n="3" corresp="#d2.g1.v3" subtype="la"> <lem>imponere finem</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3104"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Calp.">Calp.</seg> <seg type="simTitle" n="ecl."> <hi rend="italic">ecl.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="6,93"> 6,93</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3104"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthorSingle" n="Lucan.">Lucan.</seg> <seg type="simNumber" n="8,785"> 8,785</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="5" corresp="#d2.g1.v5" subtype="la"> <lem>alloquor … dulces abiturus amicos</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3161.5-s #q_d4e3161.5-e"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="trist."> <hi rend="italic">trist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,3,15"> 1,3,15</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="5" corresp="#d2.g1.v5" subtype="la"> <lem>ut mos est</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3138"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Paneg.">Paneg. </seg> <seg type="simTitle" n="in Mess."> <hi rend="italic">in Mess.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="182"> 182</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3138"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthorSingle" n="Iuv.">Iuv.</seg> <seg type="simNumber" n="6,392"> 6,392</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="6" corresp="#d2.g1.v6" subtype="la"> <lem>dicoque … ore „vale“</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3191.6-s #q_d4e3191.6-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="11,460"> 11,460</seg> </ref> (<hi rend="italic">ore „vale“ dixit</hi>)</note>
					<note type="similia" n="8" corresp="#d2.g1.v8" subtype="la"> <lem>gratia magna tibi</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3217"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Prop.">Prop.</seg> <seg type="simNumber" n="2,20,26"> 2,20,26</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3217"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simTitleSingle" n="Anth."> <hi rend="italic">Anth.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="79,2"> 79,2</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="12" corresp="#d2.g1.v12" subtype="la"> <lem>habere dedit</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3249"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Prop.">Prop.</seg> <seg type="simNumber" n="3,11,66"> 3,11,66 et al.</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="18" corresp="#d2.g1.v18" subtype="la"> <lem>memori mente</lem> cf. <ref type="internal" target="Rhod.Mau.xml#d1.g1.v30" sameAs="#kt_Rhod.Mau." subtype="similia" corresp="#q_d4e3266"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>30</ref> </note>
					<note type="similia" n="21" corresp="#d2.g1.v21" subtype="la"> <lem>este mei memores</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3276"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="13,380"> 13,380</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3276"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthor" n="Ov."/> <seg type="simTitle" n="met."/> <seg type="simNumber" n="14,730">14,730</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="24" corresp="#d2.g1.v24" subtype="la"> <lem>ex oculis tum quoque gutta cadit</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3308"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="trist."> <hi rend="italic">trist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,3,4"> 1,3,4</seg> </ref> (<hi rend="italic">labitur ex oculis nunc quoque gutta meis</hi>);                            <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3308"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthorSingle" n="Prop.">Prop.</seg> <seg type="simNumber" n="4,1,144"> 4,1,144</seg> </ref> (<hi rend="italic">gutta quoque ex oculis … cadet</hi>)</note>
					<note type="similia" n="25" corresp="#d2.g1.v25" subtype="la"> <lem>tristes auget mihi causa dolores</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3348"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="epist."> <hi rend="italic">epist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="11,49"> 11,49</seg> </ref> (<hi rend="italic">nescia quae faceret subitos mihi causa                            dolores</hi>)</note>
					<note type="similia" n="29" corresp="#d2.g1.v29" subtype="la"> <lem>dextram nostrae coniungere dextrae</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3372"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="8,164"> 8,164</seg> </ref> ; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3372"> <seg type="simQualifier" n="sim"/> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="8,421"> 8,421</seg> </ref> (<hi rend="italic">dextrae coniungere dextram</hi>)</note>
					<note type="similia" n="33" corresp="#d2.g1.v33" subtype="la"> <lem>retinacula solvo</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3416"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="epist."> <hi rend="italic">epist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="7,55"> 7,55</seg> </ref> (r. solvas) ; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3416"> <seg type="simQualifier" n="sim"/> <seg type="simAuthor" n="Ov."/> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="11,712"> 11,712</seg> </ref> (<hi rend="italic">r. solvit</hi>)</note>
					<note type="similia" n="34" corresp="#d2.g1.v34" subtype="la"> <lem>dum licet optato non prius ore frui</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3458"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="Pont."> <hi rend="italic">Pont.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="3,5,16"> 3,5,16</seg> </ref> (<hi rend="italic">facundo contigit ore frui</hi>) ; vide etiam <ref type="internal" target="Rhod.Inscr.Burgg.xml#d1.g1.v22" sameAs="#kt_Rhod.Inscr.Burgg." subtype="similia" corresp="#q_d4e3458"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>22</ref> (<hi rend="italic">docto dum                            iuvat ore frui</hi>)</note>
					<note type="similia" n="36" corresp="#d2.g1.v36" subtype="la"> <lem>magnorumque … limen adire ducum</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3492.36-s #q_d4e3492.36-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="trist."> <hi rend="italic">trist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="3,5,8"> 3,5,8</seg> </ref> (<hi rend="italic">deploratae limen adire domus</hi>)</note>
					<note type="similia" n="40" corresp="#d2.g1.v40" subtype="la"> <lem>in mare volvet aquas</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3518"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="am."> <hi rend="italic">am.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,15,10"> 1,15,10</seg> </ref> (<hi rend="italic">rapidas Simois</hi> in mare volvet aquas)</note>
					<note type="similia" n="47" corresp="#d2.g1.v47" subtype="la"> de re cf. etiam                            <ref type="internal" target="Rhod.Coc.Ion.1-2.xml#d2.g1.v16" sameAs="#kt_Rhod.Coc.Ion.2" subtype="similia"> <seg type="simQualifier" n="de_re_cf"/>16sq.</ref> (κίχοι δέ σε Μοῖρα                        τελευτῆς / Νεστορέου βραδίων)</note>
					<note type="similia" n="49" corresp="#d2.g1.v49" subtype="la"> <ref type="external" subtype="similia"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Iuv.">Iuv.</seg> <seg type="simNumber" n="10,356"> 10,356</seg> </ref> (<hi rend="italic">orandum est ut sit mens sana in corpore                        sano</hi>)</note>
					<note type="similia" n="52" corresp="#d2.g1.v52" subtype="la"> <lem>vitae dum satur astra petat</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3571"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Lucan.">Lucan.</seg> <seg type="simNumber" n="1,46"> 1,46</seg> </ref> (<hi rend="italic">astra petes serus</hi>)</note>
					<note type="similia" n="53" corresp="#d2.g1.v53" subtype="la"> <lem>quid agam, quaeris</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3591"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="trist."> <hi rend="italic">trist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="5,7,5"> 5,7,5</seg> </ref> (<hi rend="italic">quid agam, carissime, quaeris</hi>)</note>
					<note type="similia" n="56" corresp="#d2.g1.v56" subtype="la"> <lem>Croesi regia</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3617"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Hor.">Hor.</seg> <seg type="simTitle" n="epist."> <hi rend="italic">epist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,11,2"> 1,11,2</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="59" corresp="#d2.g1.v59" subtype="la"> <lem>cape pignus amoris</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3640"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="8,92"> 8,92</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="62" corresp="#d2.g1.v62" subtype="la"> <lem>florida serta</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3663"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Tib.">Tib.</seg> <seg type="simNumber" n="1,1,12"> 1,1,12</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3663"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthorSingle" n="Tib."/> <seg type="simNumber" n="1,2,14">1,2,14</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3663"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="fast."> <hi rend="italic">fast.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="6,312"> 6,312</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="66" corresp="#d2.g1.v66" subtype="la"> <lem>decus vitae praesidiumque</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3707"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Hor.">Hor.</seg> <seg type="simTitle" n="carm."> <hi rend="italic">carm.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,1,2"> 1,1,2</seg> </ref> (<hi rend="italic">o et praesidium et dulce decus meum</hi>)</note>
				</list>
				<list corresp="#d3">
					<note type="similia" n="1" corresp="#d3.g1.v1" subtype="la"> <lem>dum moror</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3736"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="epist."> <hi rend="italic">epist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="5,65"> 5,65</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="1" corresp="#d3.g1.v1" subtype="la"> <lem>munuscula … amicis</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3759.1-s #q_d4e3759.1-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Mart.">Mart.</seg> <seg type="simNumber" n="7,80,5"> 7,80,5</seg> </ref> (de carminibus : <hi rend="italic">si parva tui munuscula quaeris                            amici</hi>)</note>
					<note type="similia" n="3" corresp="#d3.g1.v3" subtype="la"> <lem>paulo mortali maior imago</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3779"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Sil.">Sil.</seg> <seg type="simNumber" n="15,21"> 15,21</seg> </ref> (de Virtute et Voluptate per auras allapsis : <hi rend="italic">haud                            paulum mortali maior imago</hi>)</note>
					<note type="similia" n="7" corresp="#d3.g1.v7" subtype="la"> <lem>decerpit vinitor uvas</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3799"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ven. Fort.">Ven. Fort.</seg> <seg type="simTitle" n="carm."> <hi rend="italic">carm.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="10,9,41"> 10,9,41</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="9" corresp="#d3.g1.v9" subtype="la"> <lem>pomiferi … rami</lem> de iunctura <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3822.9-s #q_d4e3822.9-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Cypr. Gall.">Cypr. Gall.</seg> <seg type="simTitle" n="gen."> <hi rend="italic">gen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="14"> 14</seg> </ref> (<hi rend="italic">pomiferique simul procurvant brachia                        rami</hi>)</note>
					<note type="similia" n="12" corresp="#d3.g1.v12" subtype="la"> <lem>veri mella saporis</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3849"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simTitleSingle" n="Anth."> <hi rend="italic">Anth.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="654,2"> 654,2</seg> </ref> (<hi rend="italic">Hyblaei mella saporis</hi>)</note>
					<note type="similia" n="15" corresp="#d3.g1.v15" subtype="la"> <lem>aethereas … per auras</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3917.15-s #q_d4e3917.15-e"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="am."> <hi rend="italic">am.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="2,14,41"> 2,14,41</seg> </ref> (<hi rend="italic">aetherias vanescant dicta per auras</hi>) ; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3917.15-s #q_d4e3917.15-e"> <seg type="simQualifier" n="sim"/> <seg type="simAuthor" n="Ov."/> <seg type="simTitle" n="ars"> <hi rend="italic">ars</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="2,59"> 2,59</seg> </ref> (<hi rend="italic">aetherias … per auras</hi>)</note>
					<note type="similia" n="15" corresp="#d3.g1.v15" subtype="la"> <lem type="similiaOverlap" subtype="overlap">rapta per auras</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3917.15-s #q_d4e3917.15-e"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Sil.">Sil.</seg> <seg type="simNumber" n="8,513"> 8,513</seg> </ref> </note>
				</list>
			</div>
			<div type="listSpondiaci">
				<list corresp="#d1"/>
				<list corresp="#d2"/>
				<list corresp="#d3"/>
			</div>
			<div type="listNeologisms">
				<list corresp="#d1"/>
				<list corresp="#d2"/>
				<list corresp="#d3"/>
			</div>
			<div type="listIndexReferences">
				<list corresp="#d1">
					<item>
						<rs type="index" ref="#diepenbruch_heino"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.h1.v4"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v3"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v9"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v10"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v35"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v36"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#harburg"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.h1.v5"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.h1.v11"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.h1.v14"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#muse"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v5"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v7"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#eros"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v22"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#venus"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v23"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#hymenaios"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v33"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v57"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#gott"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v40"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#warnow"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v42"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#christus"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v44"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#chariten"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v57"/>
					</item>
				</list>
				<list corresp="#d2">
					<item>
						<rs type="index" ref="#saurer_andreas"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.h1.v3"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v26"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#otto_ii_von_braunschweig-lueneburg-harburg"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.h1.v4"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.h1.v7"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#lueneburg"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v16"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#warnow"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v32"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v54"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#muse"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v37"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v38"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#elbe"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v39"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#nestor"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v47"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#iupiter"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v47"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#aineias"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v51"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#gott"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v51"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#achates"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v51"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#kroisos"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v56"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#kastalia"/>
						<ptr type="verse" target="#d2.g1.v65"/>
					</item>
				</list>
				<list corresp="#d3">
					<item>
						<rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz"/>
						<ptr type="verse" target="#d3.h1.v1"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#aonides"/>
						<ptr type="verse" target="#d3.g1.v5"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#muse"/>
						<ptr type="verse" target="#d3.g1.v5"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#vertumnus"/>
						<ptr type="verse" target="#d3.g1.v10"/>
					</item>
				</list>
			</div>
			<div type="listMonosyllaba"/>
			<div type="metadataMetrics">
				<list corresp="#d1">
					<item type="metVerse">
						<num type="cardinal">58</num>
					</item>
					<list n="metricsListGrc"/>
					<list n="metricsListLat">
						<item type="metMonosyllabaLat">
							<num type="cardinal">0</num>
						</item>
						<item type="metSpondaicLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metVersusTetracoliLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraPHLat">
							<num type="cardinal">28</num>
							<num type="percentage">48.3</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraKTTLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraOtherLat">
							<num type="cardinal">30</num>
							<num type="percentage">51.7</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraNALat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metMetricalFootLat">
							<num type="numGroup" n="DSSSD">
								<num type="cardinal">6</num>
								<num type="percentage">10.3</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSDSD">
								<num type="cardinal">4</num>
								<num type="percentage">6.9</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDSDD">
								<num type="cardinal">3</num>
								<num type="percentage">5.2</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDSSD">
								<num type="cardinal">3</num>
								<num type="percentage">5.2</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSDDD">
								<num type="cardinal">3</num>
								<num type="percentage">5.2</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSSDD">
								<num type="cardinal">2</num>
								<num type="percentage">3.4</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDDDD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDDSD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDDDD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDDSD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SSDDD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDSSD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSSDS">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDSDD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.7</num>
							</num>
						</item>
					</list>
				</list>
				<list corresp="#d2">
					<item type="metVerse">
						<num type="cardinal">70</num>
					</item>
					<list n="metricsListGrc"/>
					<list n="metricsListLat">
						<item type="metMonosyllabaLat">
							<num type="cardinal">0</num>
						</item>
						<item type="metSpondaicLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metVersusTetracoliLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraPHLat">
							<num type="cardinal">33</num>
							<num type="percentage">47.1</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraKTTLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraOtherLat">
							<num type="cardinal">37</num>
							<num type="percentage">52.9</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraNALat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metMetricalFootLat">
							<num type="numGroup" n="DSSDD">
								<num type="cardinal">10</num>
								<num type="percentage">14.3</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDSDD">
								<num type="cardinal">4</num>
								<num type="percentage">5.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDSSD">
								<num type="cardinal">4</num>
								<num type="percentage">5.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SSDSD">
								<num type="cardinal">2</num>
								<num type="percentage">2.9</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSDSD">
								<num type="cardinal">2</num>
								<num type="percentage">2.9</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDSDD">
								<num type="cardinal">2</num>
								<num type="percentage">2.9</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSSSD">
								<num type="cardinal">2</num>
								<num type="percentage">2.9</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSDDD">
								<num type="cardinal">2</num>
								<num type="percentage">2.9</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDDSD">
								<num type="cardinal">2</num>
								<num type="percentage">2.9</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDDSD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.4</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDSSD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.4</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDDDD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.4</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDDDD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.4</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SSDDD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">1.4</num>
							</num>
						</item>
					</list>
				</list>
				<list corresp="#d3">
					<item type="metVerse">
						<num type="cardinal">16</num>
					</item>
					<list n="metricsListGrc"/>
					<list n="metricsListLat">
						<item type="metMonosyllabaLat">
							<num type="cardinal">0</num>
						</item>
						<item type="metSpondaicLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metVersusTetracoliLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraPHLat">
							<num type="cardinal">7</num>
							<num type="percentage">43.8</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraKTTLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraOtherLat">
							<num type="cardinal">9</num>
							<num type="percentage">56.2</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraNALat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metMetricalFootLat">
							<num type="numGroup" n="DSSSD">
								<num type="cardinal">3</num>
								<num type="percentage">18.8</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDSDD">
								<num type="cardinal">2</num>
								<num type="percentage">12.5</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDDSD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">6.2</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDSSD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">6.2</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SSDSD">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">6.2</num>
							</num>
						</item>
					</list>
				</list>
			</div>
		</back>
	</text>
	<standOff>
		<xi:include href="../register/index.xml" parse="xml" xpointer="div_index"/>
		<xi:include href="../register/bibliography.xml" parse="xml" xpointer="div_bibliography"/>
		<xi:include href="../register/kurztitel.xml" parse="xml" xpointer="div_quoteTitle"/>
	</standOff>
</TEI>
