<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="../../datenmodell/rhodomanologia.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="../../datenmodell/transcript.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xml:id="Rhod.Asp" rendition="rhodomanologia_transcript" version="4.4.0">
	<teiHeader xml:id="teiHeader">
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<title type="file">Aspastikon (Autobiographisches Gedicht über den Wechsel nach                    Stralsund)</title>
				<title type="quoteInternal" sameAs="#kt_Rhod.Asp.">
					<name>Rhod.</name>
					<title>Asp.</title>
				</title>
				<title type="quoteExternal"/>
				<respStmt xml:id="transcription" n="content">
					<resp/>
					<persName>Thomas Gärtner</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="edition" n="content">
					<resp/>
					<persName>Thomas Gärtner</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="introduction" n="content">
					<resp/>
					<persName>Stefan Weise</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="transmission" n="content">
					<resp/>
					<persName>Stefan Weise</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="annotation" n="content">
					<resp/>
					<persName>Thomas Gärtner</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="translation" n="content">
					<resp/>
					<persName>Thomas Gärtner</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="similia" n="content">
					<resp/>
					<persName>Stefan Weise</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="encoding" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Jennifer Bunselmeier</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="markup" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Stefan Weise</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="dataAnalysis" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Jennifer Bunselmeier</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="dataModel" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Jennifer Bunselmeier</persName>
				</respStmt>
				<respStmt xml:id="technicalRealisation" n="tech">
					<resp/>
					<persName>Jennifer Bunselmeier</persName>
				</respStmt>
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<publisher>
					<ref type="external" target="https://www.rhodomanologia.uni-wuppertal.de/">RHODOMANOLOGIA – Kritische Edition der griechischen und lateinischen                        Dichtungen von Lorenz Rhodoman</ref>
				</publisher>
				<pubPlace>Wuppertal / Osnabrück</pubPlace>
				<date>2022</date>
				<availability>
					<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative                        Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA                        4.0)</licence>
				</availability>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<biblStruct type="print">
					<analytic>
						<author>
							<rs type="index" ref=""/>
						</author>
						<title/>
					</analytic>
					<monogr>
						<author>
							<rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz">M. Laurentius Rhodomanus Poet.                                Caes.</rs>
						</author>
						<title type="main">ΑΣΠΑΣΤΙΚΟΝ M(agistri) Laurentii Rhodomani P(oetae)                            Caes(arei) quo Tyrigetiae, patriae suae cariss(imae) patriaeque                            patribus, ill(ustrissimis) Saxoniae ducibus dominis et nutritoribus                            clementiss(imis) ut et consiliariis prudentissimis et Acad(emiae)                            Salanae, hospitae benignae, cum professoribus in ea clarissimis,                            collegis honorandis, ac discipulis horum diligentiss(imis) in Saxoniam,                            nutricem s(uam) antiquam, ad gymnasii in inclyta Stralsunda                            gubernationem σὺν θεῷ καὶ Mούσαις abiturus valedixit mense Didymone,                            anno Christi MDIIC</title>
						<title type="sub"/>
						<title type="poem"/>
						<imprint>
							<pubPlace>
								<rs type="index" ref="#jena"/>
							</pubPlace>
							<publisher>
								<rs type="index" ref="#steinmann_tobias"/>
							</publisher>
							<date type="objectCreated" when="1598">1598</date>
							<date type="contentCreatedPresumed" when="1598">Im Monat "Didymon" 1598                                (Angabe Titelseite)</date>
							<date type="contentCreatedDocumented" when=""/>
						</imprint>
						<biblScope>Ganzschrift</biblScope>
					</monogr>
					<history>
						<provenance type="dedication">
							<list>
								<item>
									<rs type="index" ref=""/>
									<desc/>
								</item>
							</list>
						</provenance>
					</history>
					<idno type="vd16">R 2089</idno>
					<note type="copies"> <list> <item> <repository>RSB Zwickau</repository> <idno type="shelfmark">6.6.7.(13)</idno> <ref type="external" target="" subtype="digitalCopy"/> </item> <item> <repository>HAB Wolfenbüttel</repository> <idno type="shelfmark">A. 61.6 Poet. (34)</idno> <ref type="external" target="http://diglib.hab.de/drucke/61-6-poet-34s/start.htm" subtype="digitalCopy"/> </item> <item> <repository>ThULB Jena</repository> <idno type="shelfmark">4 Op.theol.VI,29/2(57)</idno> <ref type="external" target="" subtype="digitalCopy"/> </item> </list> </note>
					<note type="editions"> <list/> </note>
					<note type="literature"> <rs type="bibl" ref="#gaertner_2016">306</rs> <rs type="bibl" ref="#lange_1741">347-349</rs> <rs type="bibl" ref="#gaertner_2020c">50-56 (Edition und Kommentar)</rs> </note>
					<note type="references"/>
					<note type="relatedPersons"> <rs type="index" ref="#domann_johann"/> <rs type="index" ref="#schluesselburg_conrad"/> </note>
					<note type="relatedPlaces"> <rs type="index" ref="#stralsund"/> <rs type="index" ref="#jena"/> </note>
				</biblStruct>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<encodingDesc>
			<projectDesc>
				<p>
					<ref type="external" target="https://www.rhodomanologia.uni-wuppertal.de/">RHODOMANOLOGIA – Kritische Edition der griechischen und lateinischen                        Dichtungen von Lorenz Rhodoman</ref>
				</p>
			</projectDesc>
			<metDecl>
				<note type="metDecl"> <list> <item corresp="#d1" type="metDeclPoem"> <seg type="metDeclLanguage"> <textLang mainLang="la"/> <seg type="meter">Hexameter (hex)</seg> </seg> <seg type="verseCount">182</seg> </item> </list> </note>
				<p>
					<interpGrp>
						<interp type="hexameter_type" xml:id="spondaicGrc">Hexametertyp Spondeischer Vers (im Griechischen)</interp>
						<interp type="hexameter_type" xml:id="spondaicLat">Hexametertyp Spondeischer Vers (im Lateinischen)</interp>
						<interp type="verse_structure" xml:id="versusTetracoli4Grc">Versstruktur versus tetracoli (im Griechischen) [4 Wörter]</interp>
						<interp type="verse_structure" xml:id="versusTetracoli5Grc">Versstruktur versus tetracoli (im Griechischen) [5 Wörter; enthält Kurzwort τ’/δ’/θ’]</interp>
						<interp type="verse_structure" xml:id="versusTetracoliLat">Versstruktur versus tetracoli (im Lateinischen)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="TH">Zäsur Trithemimeres (TH)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="PH">Zäsur Penthemimeres (PH)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="HH">Zäsur Hephthemimeres (HH)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="BD">Zäsur Bukolische Dihärese (BD)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="KTT">Zäsur Kata triton trochaion (KTT)</interp>
						<interp type="caesura" xml:id="MZ">Zäsur Mittelzäsur (MZ)</interp>
						<interp type="metrical_foot" xml:id="D">Versfuß Daktylus</interp>
						<interp type="metrical_foot" xml:id="S">Versfuß Spondeus</interp>
						<interp type="syllable_weight" xml:id="-">Silbenquantität Lange Silbe</interp>
						<interp type="syllable_weight" xml:id="u">Silbenquantität Kurze Silbe</interp>
						<interp type="syllable_length" xml:id="monosyllabumGrc">Silbenlänge Einsilber (im Griechischen)</interp>
						<interp type="syllable_length" xml:id="monosyllabumLat">Silbenlänge Einsilber (im Lateinischen)</interp>
						<interp type="literary_form" xml:id="prose">Prosa</interp>
					</interpGrp>
				</p>
			</metDecl>
		</encodingDesc>
		<profileDesc>
			<textClass type="workPurpose">
				<keywords>
					<term>Gelegenheitsdichtung</term>
				</keywords>
			</textClass>
			<textClass type="literaryGenre">
				<keywords>
					<term>Autobiographisches Gedicht</term>
				</keywords>
			</textClass>
			<textClass type="literaryGenreRhodoman">
				<keywords>
					<term>Aspastikon</term>
				</keywords>
			</textClass>
			<textClass type="creativePeriod">
				<keywords>
					<term>Jenaer Periode</term>
				</keywords>
			</textClass>
		</profileDesc>
		<revisionDesc status="core_collection_file">
			<change when="2022-05-20" who="#editor" type="created"/>
			<change when="2023-03-08" who="#editor" type="readyForQMMeta"/>
			<change when="2023-03-08" who="#editor" type="readyForPublicationMeta"/>
			<change when="2022-07-26" who="#dhbuw" type="hasTranscript"/>
			<change when="2024-06-26" who="#editor" type="readyForQMTrans"/>
			<change when="2024-06-26" who="#editor" type="readyForPublicationTrans"/>
			<change when="2024-06-26" who="#dhbuw" type="hasSimilia"/>
			<change when="2024-09-18" who="#dhbuw" type="hasVersusTetracoli"/>
			<!--keine versusTetracoli in Einheit-->
			<change when="2024-07-31" who="#editor" type="update">Transkription und Übersetzung                freigeschaltet</change>
			<listChange type="fileStatus">
				<change type="metadata" status="finished"/>
				<change type="introduction" status="finished"/>
				<change type="transcription" status="finished"/>
				<change type="similia" status="finished"/>
				<change type="versusTetracoli" status="notApplicable"/>
				<change type="metrics" status="finished"/>
				<change type="indexReferences" status="finished"/>
				<change type="neologisms" status="finished"/>
				<change type="statusEdition" status="finished"/>
				<change type="statusPublication" status="finishedComplete"/>
			</listChange>
		</revisionDesc>
	</teiHeader>
	<text>
		<front xml:id="front">
			<div type="notesOnTextConstitution">
				<p>Die Edition beruht auf dem Jenaer Druck von 1598 sowie der Neuedition von Gärtner                    aus dem Jahr 2020 (<rs type="bibl" ref="#gaertner_2020c">50‒53</rs>).</p>
			</div>
			<div type="introduction">
				<p>Mit dem lateinischen <hi rend="italic">Aspastikon</hi> verabschiedet sich                    Rhodoman poetisch von der Universität Jena und grüßt seinen neuen Tätigkeitsort                    Stralsund. Der Abschied ist inszeniert als Wettstreit zwischen Thüringen und                    Sachsen. Ausgangspunkt ist Rhodomans Wechsel von Lüneburg nach Walkenried. In V.                    15‒37 erscheint dem Dichter die personifizierte <hi rend="italic">Saxonia</hi>                    und prophezeit ihm seine Rückkehr in 15 Jahren. Im folgenden Abschnitt (V.                    38‒62) berichtet Rhodoman zunächst über seine Tätigkeit und Werke in Walkenried                    sowie anschließend über seine Professur in Jena (V. 63‒97). Nach Ablauf der 15                    Jahre in den thüringischen Orten Walkenried und Jena geht nun die damalige                    Prophezeiung der <hi rend="italic"
					>Saxonia</hi> in Erfüllung. Der letzte Teil                    (V. 98‒182) gilt seiner neuen Tätigkeit als Schulrektor in Stralsund und dem                    Abschied von Jena.</p>
				<p>Auch wenn in der Rede der <hi rend="italic">Saxonia</hi> Rhodomans vorangehende                    Lebensstationen in Harburg, Rostock und Lüneburg erwähnt werden und somit                    Rhodomans gesamte Biographie berührt wird, kann man das <hi rend="italic">Aspastikon</hi> durch seinen Ausgangspunkt von Walkenried aus auch als                    Fortsetzung von Rhodomans autobiographischem <hi rend="italic">Bioporikon</hi>                    aus dem Jahr 1582 lesen. Die Sicht auf die eigene Wirkung ist allerdings                    deutlich positiver als im <hi rend="italic">Bioporikon</hi> (vgl. <rs type="bibl" ref="#gaertner_2016">306</rs>). [SW]</p>
			</div>
			<div type="notesOnTranslation">
				<p/>
			</div>
			<div type="contentMilestones">
				<list>
					<item n="01-3-0001">
						<desc type="contentMilestone">Wechsel von Lüneburg nach Walkenried</desc>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v1"/>
					</item>
					<item n="01-3-0015">
						<desc type="contentMilestone">Erscheinung der personifizierten                            Saxonia</desc>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v15"/>
					</item>
					<item n="01-3-0044">
						<desc type="contentMilestone">Tätigkeit in Walkenried</desc>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v44"/>
					</item>
					<item n="01-3-0063">
						<desc type="contentMilestone">Professur in Jena</desc>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v63"/>
					</item>
					<item n="01-3-0098">
						<desc type="contentMilestone">Neue Tätigkeit in Stralsund</desc>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v98"/>
					</item>
					<item n="01-3-0117">
						<desc type="contentMilestone">Abschied von Thüringen und Jena</desc>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v117"/>
					</item>
					<item n="01-3-0166">
						<desc type="contentMilestone">Gruß an Stralsund und die Patrone                            Schlüsselburg und Domann</desc>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v166"/>
					</item>
				</list>
			</div>
		</front>
		<body>
			<div type="transcript">
				<div type="segment" xml:id="d1">
					<pb n="A 1r"/>
					<head rend="center">
						<l n="1" xml:id="d1.h1.v1">
							<seg type="mainText" xml:lang="grc">ΑΣΠΑΣΤΙΚΟΝ</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">„Grußgedicht“</seg>
						</l>
						<l n="2" xml:id="d1.h1.v2">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">M. Laurentii</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">des Magister                                Lorenz</seg>
						</l>
						<l n="3" xml:id="d1.h1.v3">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">
								<rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz">Rhodomani</rs>
							</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Rhodoman,</seg>
						</l>
						<l n="4" xml:id="d1.h1.v4">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">P<expan>oetae</expan>                                    Caes<expan>arei</expan> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">eines kaiserlich                                bekränzten Dichters,</seg>
						</l>
						<l n="5" xml:id="d1.h1.v5">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">quo</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">in welchem er</seg>
						</l>
						<l n="6" xml:id="d1.h1.v6">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">Tyrigetiae, patriae suae</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Thüringen, seinem                                hochgeschätzten Vaterland,</seg>
						</l>
						<l n="7" xml:id="d1.h1.v7">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">cariss<expan>imae</expan> patriaeque                                patribus, ill<expan>ustrissimis</expan> Saxoniae</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und den Vätern des                                Vaterlands, den berühmten Herren Herzögen</seg>
						</l>
						<l n="8" xml:id="d1.h1.v8">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">ducibus dominis et nutritoribus                                    clementiss<expan>imis</expan> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">von Sachsen und seinen                                höchst gnädigen Ernährern,</seg>
						</l>
						<l n="9" xml:id="d1.h1.v9">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">ut et consiliariis prudentissimis et                                    Acad<expan>emiae</expan> Salanae,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wie auch deren höchst                                klugen Ratgebern und der Saale-Akademie [Jena],</seg>
						</l>
						<l n="10" xml:id="d1.h1.v10">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">hospitae benignae, cum professoribus                                in ea clarissimis,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">seiner gütigen                                Gastgeberin, samt den hochberühmten Professoren an dieser,</seg>
						</l>
						<l n="11" xml:id="d1.h1.v11">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">collegis honorandis, ac discipulis                                horum diligentiss<expan>imis</expan> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">seinen ehrenwerten                                Kollegen, und deren höchst gewissenhaften Schülern</seg>
						</l>
						<l n="12" xml:id="d1.h1.v12">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">in Saxoniam, nutricem                                    s<expan>uam</expan> antiquam, ad gymnasii</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de"> bei seinem mit Hilfe                                Gottes und der Musen bevorstehenden Weggang nach Sachsen, seiner                                alten Nährerin, zum Zwecke des Rektorats</seg>
						</l>
						<l n="13" xml:id="d1.h1.v13">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">in inclyta <rs type="index" ref="#stralsund">Stralsunda</rs> gubernationem</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">über das Gymnasium im                                berühmten <rs type="index" ref="#stralsund">Stralsund</rs> </seg>
						</l>
						<l n="14" xml:id="d1.h1.v14">
							<seg type="mainText" xml:lang="la"> <foreign xml:lang="grc">σὺν θεῷ καὶ Mούσαις</foreign> abiturus                                valedixit</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">seinen Abschiedsgruß                                entrichtete</seg>
						</l>
						<l n="15" xml:id="d1.h1.v15">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">mense Didymone, anno Christi</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">im Monat Didymon (Juni),                                im Jahre des Herrn</seg>
						</l>
						<l n="16" xml:id="d1.h1.v16">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">MDIIC</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">1598</seg>
						</l>
					</head>
					<pb n="A 2r"/>
					<lg>
						<l n="1" xml:id="d1.g1.v1">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDDu" ana="#TH #PH #BD"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2754">Annus                                    erat</quote>, Scythiae quo Moschicus ille tyrannus,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Es war das Jahr, in                                welchem der in Moskau residierende Tyrann über die Skythen,</seg>
						</l>
						<l n="2" xml:id="d1.g1.v2">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#TH #HH #BD"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2777">Livonii                                    populator agri</quote>, iam Marte subactus</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">der Verwüster des                                livonischen Gebietes, bereits im Krieg geschlagen,</seg>
						</l>
						<l n="3" xml:id="d1.g1.v3">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#PH #HH">morte                                (quod indignum) sicca descendit ad Orcum,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">mittels eines unblutigen                                Todes (was schlecht zu ihm passt) in den Orkus herabstieg,</seg>
						</l>
						<l n="4" xml:id="d1.g1.v4">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSD-" ana="#PH #HH #BD">quando                                e SAXoniae gremio, quae grata benigne</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">als mich THÜRINgen, mein                                Heimatland, freiwillig wegberief</seg>
						</l>
						<l n="5" xml:id="d1.g1.v5">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#PH #BD">per tria                                lustra meis concesserat <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2803">ocia <rs type="index" ref="#muse">Musis</rs> </quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">aus dem Schoße SACHsens,                                welches gütig drei Jahrfünfte lang</seg>
						</l>
						<l n="6" xml:id="d1.g1.v6">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#TH #HH #BD">TYRIgetum <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2858">natale solum</quote> me sponte vocabat,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">meinen Musen eine                                angenehme Ruhestätte geboten hatte,</seg>
						</l>
						<l n="7" xml:id="d1.g1.v7">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSSDu" ana="#TH #PH #BD">ut <rs type="index" ref="#christus">CHRISTI</rs> praeco mystesque haec                                sacra colentum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">so dass ich Verkünder                                    <rs type="index" ref="#christus">CHRISTI</rs> und Priester                                derer, die diese heilige Lehre verehrten,</seg>
						</l>
						<l n="8" xml:id="d1.g1.v8">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSDu" ana="#PH">artibus in                                logicis cultisque in moribus essem,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">in der                                wissenschaftlichen Kunst und in der Ausbildung der sittlichen                                Charaktere war</seg>
						</l>
						<l n="9" xml:id="d1.g1.v9">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDD-" ana="#PH #HH #BD">hic                                ubi <rs type="index" ref="#walkenried">VALCRODIUS</rs> dociles bene                                nutrit alumnos</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">dort, wo der Wald von                                    <rs type="index" ref="#walkenried">WALKENRIED</rs> seine                                gelehrigen Zöglinge gut erzieht</seg>
						</l>
						<l n="10" xml:id="d1.g1.v10">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#PH #BD">lucus ad                                    <rs type="index" ref="#harz">HERCyniae</rs> praegnantia tesqua                                metallis.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">in der von Bergwerken                                ertragreichen Landschaft des <rs type="index" ref="#harz">HARzes</rs>.</seg>
						</l>
						<l n="11" indent="yes" xml:id="d1.g1.v11">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#TH #PH #BD"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2898">quid                                    facerem? huc patriae me amor</quote>, huc tractabat amicis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Was hätte ich machen                                sollen? In die eine Richtung zog mich die Liebe zu meinem                                Vaterland,</seg>
						</l>
						<l n="12" xml:id="d1.g1.v12">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDDu" ana="#PH #HH">SAXonia                                officiis, veluti patria altera dudum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">in die andere SACHsen                                mit seinen freundlichen Dienstleistungen, das ich schon lange wie                                mein zweites Vaterland</seg>
						</l>
						<l n="13" xml:id="d1.g1.v13">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#PH #HH">cognita.                                dumque haeret <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2925">dubiae sententia mentis</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">anerkannt hatte. Und                                während die Entscheidung meines zweifelnden Sinnes zögert,</seg>
						</l>
						<l n="14" xml:id="d1.g1.v14">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#PH #HH">sic tamen,                                ad patriae magis ut propendeat usum,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">jedoch so, dass sie mehr                                dem Nutzen meines Vaterlandes zuneigte,</seg>
						</l>
						<l n="15" xml:id="d1.g1.v15">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#PH #HH">SAXonis,                                heroum genetrix Mavortia et artem</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">da zupfte mir SACHsen,                                die Mutter kriegerischer Helden, das jetzt auch Bildung</seg>
						</l>
						<l n="16" xml:id="d1.g1.v16">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">nunc Marti socians, blande mihi <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e2951">vellicat                                aurem</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">zur Kriegskunst                                hinzufügt, sanft ans Ohr.</seg>
						</l>
						<l n="17" xml:id="d1.g1.v17">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#TH #PH">fallor, an                                hanc coram manifesta in luce tuebar?</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Täusche ich mich, oder                                sah ich dieses (Sachsen) vor meinen Augen in klarem Lichte?</seg>
						</l>
						<l n="18" xml:id="d1.g1.v18">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">dextra tenet gladium, clypeum fert laeva, <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e2982.18-s" next="#q_d4e2982.19-e">coronam</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Seine Rechte hält das                                Schwert, die Linke trägt einen Schild, das Haupt eine</seg>
						</l>
						<l n="19" xml:id="d1.g1.v19">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSDu" ana="#PH #HH">vertex                                    <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e2982.19-e" prev="#q_d4e2982.18-s">turrigeram</quote>; clypeum Gradivus honestat</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">turmtragende Krone; den                                Schild veredelt der Kriegsgott (Mars),</seg>
						</l>
						<l n="20" xml:id="d1.g1.v20">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#PH #HH #BD">Oceanique potens deus et quae praesidet agris.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">der Gott, der Gewalt hat                                über das Meer [Neptun], und diejenige (Göttin), die über die Felder                                herrscht [Ceres].</seg>
						</l>
						<l n="21" xml:id="d1.g1.v21">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#TH #PH #BD">„sic                                me“, ait, „hinc properans vis linquere? tam cito nostri</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Sachsen sprach: „So                                willst Du mich also, von hier forteilend, verlassen? So schnell                                flieht</seg>
						</l>
						<l n="22" xml:id="d1.g1.v22">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">cura animo fugit? an meriti te nulla retardat</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die Sorge um mich aus                                Deinem Sinn? Oder hält Dich überhaupt kein Dank für meine</seg>
						</l>
						<l n="23" xml:id="d1.g1.v23">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#TH #PH #HH">gratia? quae claram duxi te ad principis arcem</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Verdienste zurück? Ich                                war die Instanz, die Dich zu einem berühmten Fürstenhof                                führte,</seg>
						</l>
						<l n="24" xml:id="d1.g1.v24">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSD-" ana="#PH #HH #BD">informare duces tenera iam pube vigentes,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">um dort die Jungfürsten                                zu erziehen, die bereits in ihrer zarten Jugend erblühten;<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e128" corresp="#n_d49e128" n="1"/> </seg>
						</l>
						<l n="25" xml:id="d1.g1.v25">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSDD-" ana="#TH #PH #HH">concordem iunxi nympham titulumque magistri,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">ich war es, die Dir eine                                einträchtige Braut zuführte und den Titel eines Magisters</seg>
						</l>
						<l n="26" xml:id="d1.g1.v26">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #PH #HH"> <rs type="index" ref="#warnow">WARNUS</rs> ubi fundit sophias                                uberrimus undas</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">dort, wo die <rs type="index" ref="#warnow">WARNOW</rs> höchst ergiebig die Wogen                                der Weisheit strömen lässt</seg>
						</l>
						<l n="27" xml:id="d1.g1.v27">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDD-" ana="#PH #HH #BD">praeside <rs type="index" ref="#chytraeus_david">CHYTRAEO</rs>,                                mihi qui decus adiicit ingens,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">unter dem Vorsitz des                                    <rs type="index" ref="#chytraeus_david">CHYTRAEUS</rs>, der mir                                gewaltige Zierde verleiht.<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e146" corresp="#n_d49e146" n="2"/> </seg>
						</l>
						<l n="28" xml:id="d1.g1.v28">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDDD-" ana="#PH #HH #BD">et bis                                rectoris tribui tibi munus, ad undas</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und zweimal gab ich Dir                                das Amt eines Rektors, einmal an den fischreichen</seg>
						</l>
						<l n="29" xml:id="d1.g1.v29">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#TH #HH #BD"> <distinct type="neologism"> <orig>pisciferas</orig> <reg>piscifer</reg> <rs type="bibl" ref="#tll_2009" subtype="not-verified"/> <rs type="bibl" ref="#mlw_2019" subtype="na"/> <rs type="bibl" ref="#hoven_2006" subtype="not-verified"/> </distinct> SVERINAtum semel, inde vetustum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Wogen der SCHWERINer,                                einmal im sehr alten LÜNEburg,</seg>
						</l>
						<pb n="A 2v"/>
						<l n="30" xml:id="d1.g1.v30">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">ad                                LUNAE, quod sal vena beat ubere, castrum.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">welches Salz mit einer                                ergiebigen Ader bereichert.</seg>
						</l>
						<l n="31" xml:id="d1.g1.v31">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#PH #HH #BD">ter                                quoque <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3013">iucunda feci te prole parentem</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Dreimal machte ich Dich                                auch durch angenehmen Nachwuchs zum Vater.</seg>
						</l>
						<l n="32" xml:id="d1.g1.v32">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#PH #HH #BD">plus                                maiusque darem, si non mihi raptus abires.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Noch mehr und Größeres                                würde ich Dir geben, wenn Du mir nicht geraubt fortgingest.</seg>
						</l>
						<l n="33" xml:id="d1.g1.v33" ana="#monosyllabumLat">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSDu" ana="#TH #PH #HH">perge                                tamen. quis enim fatis obsisteret? ast <seg type="monosyllabum">hoc</seg> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Aber nur zu! Wer könnte                                nämlich seinem Schicksal widerstehen? Aber dies</seg>
						</l>
						<l n="34" xml:id="d1.g1.v34">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #HH">interea                                non <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3039.34-s" next="#q_d4e3039.34-e">vana</quote> tibi                                praenuncio <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3039.34-e" prev="#q_d4e3039.34-s">vates</quote>:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">sage ich Dir inzwischen                                voraus als ein nicht irriger Seher:</seg>
						</l>
						<l n="35" xml:id="d1.g1.v35">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#TH #PH #BD">non                                tibi ter quinos Titanius <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3066">exiget annos</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Der Wagen des                                Sonnengottes wird Dir nicht dreimal fünf Jahre vollenden,</seg>
						</l>
						<l n="36" xml:id="d1.g1.v36">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">axis, ubi nostro <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3092">reducem te climate sistam</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">bevor ich Dich, wieder                                zurückgekehrt, in unsere Klimaregion zurückhole;</seg>
						</l>
						<l n="37" xml:id="d1.g1.v37">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#PH #HH #BD">quod                                nihil impediet, vires modo Numina servent.“</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">dies wird keine Macht                                verhindern, wenn nur die Schicksalsgottheiten ihre Kraft                                bewahren.“</seg>
						</l>
						<l n="38" indent="yes" xml:id="d1.g1.v38">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDDu" ana="#PH #BD"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3118">haec                                    effata</quote> oculis se subtrahit illa volentis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Dies sprach Sachsen aus                                und entzog sich meinen Augen, der ich meinerseits</seg>
						</l>
						<l n="39" xml:id="d1.g1.v39">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSD-" ana="#TH #PH #HH">contra                                non <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3141.39-s" next="#q_d4e3141.39-e">vanas</quote>                                abitus <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3141.39-e" prev="#q_d4e3141.39-s">exponere                                    causas</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die nicht unbedeutenden                                Gründe meines Weggehens ausführen wollte.</seg>
						</l>
						<l n="40" xml:id="d1.g1.v40" ana="#spondaicLat">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSDS-" ana="#TH #PH #BD">inter                                quas magni prudentia <seg type="spondaic"> <rs type="index" ref="#gerstenberger_marcus">GERSTENBERGI</rs> </seg> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Unter diesen Gründen                                versetzten vor allem die Klugheit des bedeutenden <rs type="index" ref="#gerstenberger_marcus">GERSTENBERGER</rs> <anchor type="footnote" xml:id="a_d49e192" corresp="#n_d49e192" n="3"/>,</seg>
						</l>
						<l n="41" xml:id="d1.g1.v41">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #HH #BD">me                                vocitans et <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3161.41-s" next="#q_d4e3161.41-e">doctiloqui</quote> vox fida <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3161.41-e" prev="#q_d4e3161.41-s"> <rs type="index" ref="#neander_michael">NEANDRI</rs> </quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">der mich (nach                                Thüringen) rief, und die zuverlässige Stimme des gelehrten <rs type="index" ref="#neander_michael">NEANDER</rs>,</seg>
						</l>
						<l n="42" xml:id="d1.g1.v42">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSD-" ana="#TH #PH #HH">exhortans stimulos animo subiecit honestos,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die mich ermunterte,                                meinem Herzen ehrenhafte Impulse zum Weggang;</seg>
						</l>
						<l n="43" xml:id="d1.g1.v43">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#PH #HH">qui                                patriae in primis natum se ad commoda norat.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und dies (mein Herz)                                wusste, dass es zu allererst zum Vorteil seines Vaterlands geboren                                war.</seg>
						</l>
						<l n="44" indent="yes" xml:id="d1.g1.v44">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#TH #PH">ergo Dei                                quoniam sic visa iubere voluntas,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Da also der Wille Gottes                                es so zu befehlen schien,</seg>
						</l>
						<l n="45" xml:id="d1.g1.v45">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#PH #HH #BD">auferor in patriam. <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3174.45-s" next="#q_d4e3174.45-e">cupidis</quote>                                me Naiades <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3174.45-e" prev="#q_d4e3174.45-s">ulnis</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">eile ich zurück in mein                                Vaterland. Die (thüringischen) Wassernymphen nehmen mich mit</seg>
						</l>
						<l n="46" xml:id="d1.g1.v46">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#TH #HH">excipiunt,                                lectosque omni de monte Napeae</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">gierigen Umarmungen auf,                                und die Waldnymphen häufen mir Blüten auf,</seg>
						</l>
						<l n="47" xml:id="d1.g1.v47">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH #HH">Hercyniae                                accumulant flores texuntque corollas,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die sie von jeglichem                                Berg des Harzes gesammelt haben, und weben mir Kränze.</seg>
						</l>
						<l n="48" xml:id="d1.g1.v48">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDDu" ana="#TH #PH #HH">perque                                annos, quot habent stellas vel habere putantur</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und ebenso viele Jahre                                lang, wieviel Sterne die Plejaden tatsächlich haben oder                                angeblich</seg>
						</l>
						<l n="49" xml:id="d1.g1.v49">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDDu" ana="#PH #HH">Pleiades,                                erudio iuvenes doceoque popellum,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">haben sollen, erziehe                                ich die Jünglinge und unterweise das junge Volk,</seg>
						</l>
						<l n="50" xml:id="d1.g1.v50">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">non frustra: nec enim fructu labor ille carebat.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">nicht ohne Erfolg: Denn                                jene Mühe blieb nicht ohne Frucht.</seg>
						</l>
						<l n="51" xml:id="d1.g1.v51">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#PH #BD">inde                                probata Deo, mortalibus apta ministros</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Von dieser Schule (in                                Walkenried) empfing das Gemeinwesen Diener,</seg>
						</l>
						<l n="52" xml:id="d1.g1.v52">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSD-" ana="#TH #HH">qui dicant                                faciantque suos respublica ad usus</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die Gott Gefälliges und                                Menschen Nützliches reden und handeln sollen zu seinem                                    Vorteil.<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e238" corresp="#n_d49e238" n="4"/> </seg>
						</l>
						<l n="53" xml:id="d1.g1.v53">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDDDu" ana="#TH #PH #HH">accepit. nam quid schola, quae pietatis et artis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Denn was ist eine                                Schule, die durch die Pflege von Frömmigkeit und Bildung</seg>
						</l>
						<l n="54" xml:id="d1.g1.v54">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSD-" ana="#TH #HH">cultura                                viget? alveolus, qui examine crebro</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">floriert? Eine                                Bienenwabe, die in dichtem Schwarm</seg>
						</l>
						<l n="55" xml:id="d1.g1.v55">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #PH #HH"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3201">mellificas</quote> passim volucres diffundit in agros,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die honigschaffenden                                Flugwesen weithin in die Felder aussendet,</seg>
						</l>
						<l n="56" xml:id="d1.g1.v56">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#TH #PH #HH">ut                                vario succos carpant e germine et inde</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">damit sie aus den                                verschiedenen Früchten den Saft absaugen und mit diesem Saft</seg>
						</l>
						<l n="57" xml:id="d1.g1.v57">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#TH #PH #BD">ambrosio <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3235">vacuas distendant nectare                                cellas</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die leeren Zellen (der                                Wabe) durch ambrosischen Nektar ausdehnen.<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e263" corresp="#n_d49e263" n="5"/> </seg>
						</l>
						<l n="58" indent="yes" xml:id="d1.g1.v58">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH #HH">hic mihi                                Relligio doctis iurata Camaenis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Hier (in Walkenried)                                diktierte mir die Religion, die sich mit den gelehrten Musen                                verschwor,</seg>
						</l>
						<l n="59" xml:id="d1.g1.v59">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#PH #BD">sacra                                Palaestinae dictavit carmina terrae,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">das geheiligte Gedicht                                über das Land von Palästina,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e275" corresp="#n_d49e275" n="6"/> </seg>
						</l>
						<l n="60" xml:id="d1.g1.v60">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#PH #BD">extulit                                aetherias quae candida Fama per auras.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">welches die strahlende                                Göttin des Ruhmes (die Fama) durch die himmlischen Lüfte trug.</seg>
						</l>
						<l n="61" xml:id="d1.g1.v61">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSD-" ana="#PH #HH">hic et <rs type="index" ref="#homer">Maeonidae</rs> radio contextus                                ARION</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Hier erblickte auch der                                    <hi rend="italic">ARION</hi>, vom Spinnrocken Homers                                gewoben,</seg>
						</l>
						<l n="62" xml:id="d1.g1.v62">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#PH #HH">TROIAque                                cum THEBIS lucem conspexit et ARGO.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und (das Gedicht über)                                TROJA zusammen mit THEBEN das Licht (der Welt) und die ARGO [d.h.                                das Argonauten‑Gedicht] –<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e290" corresp="#n_d49e290" n="7"/> </seg>
						</l>
						<pb n="A 3r"/>
						<l n="63" xml:id="d1.g1.v63">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSDu" ana="#PH #HH">caetera                                praetereo.<space/>sed me fatalis <rs type="index" ref="#jena">IENAM</rs> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Alles übrige lasse ich                                beiseite. Aber dann brachte mich das Los des Schicksal</seg>
						</l>
						<l n="64" xml:id="d1.g1.v64">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#PH #HH">sors                                tulit. heroo nam sic <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3280">de sanguine natis</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">nach <rs type="index" ref="#jena">JENA</rs>. Denn so gefiel es den HERZÖGEN von                                SACHSEN,</seg>
						</l>
						<l n="65" xml:id="d1.g1.v65">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">SAXONIAE placuit DUCIBUS, quos diligit altum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die von heroischem Blute                                stammten, welche die Frömmigkeit liebt,</seg>
						</l>
						<l n="66" xml:id="d1.g1.v66">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSD-" ana="#TH #PH #HH #BD">ad                                caelum nitens Pietas. hic septima nobis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die zum hohen Himmel                                strebt. Hier (in Jena) vergeht mir</seg>
						</l>
						<l n="67" xml:id="d1.g1.v67">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSSD-" ana="#PH #HH #BD">aestas                                decurrit, gnavae dum monstro iuventae,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">der siebente Sommer,                                während ich der eifrigen Jugend zeige,</seg>
						</l>
						<l n="68" xml:id="d1.g1.v68">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSDD-" ana="#TH #PH #HH #BD">Romanae et Graiae quae sit via recta loquelae</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">was der rechte Weg ist                                zur Quelle der römischen und griechischen Sprache</seg>
						</l>
						<l n="69" xml:id="d1.g1.v69">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#TH #PH #BD">et                                Sophiae ad fontem, perque ocia condo libellos.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wie auch der Weisheit,                                und in meiner Freizeit verfasse ich Bücher,</seg>
						</l>
						<l n="70" indent="yes" xml:id="d1.g1.v70">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDD-" ana="#PH">nam, <rs type="index" ref="#diodorus_siculus">DIODORE</rs>, mihi tua                                Bibliotheca Latino</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Denn Deine <hi rend="italic">Bibliothek</hi>, <rs type="index" ref="#diodorus_siculus">DIODOR</rs>, wird von mir in lateinischer                                Sprache</seg>
						</l>
						<l n="71" xml:id="d1.g1.v71">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDD-" ana="#PH #BD">redditur                                eloquio, mihi versio prima <rs type="index" ref="#quintus_smyrnaeus">COINTI</rs> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wiedergegeben, und meine                                erste Übersetzung des QUINTUS von SMYRNA</seg>
						</l>
						<l n="72" xml:id="d1.g1.v72">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSDu" ana="#TH #PH #BD">SMYRNAEI nova fit lucemque, ut SICULUS, optat.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wird von mir erneuert                                und drängt zum Licht – wie der SIZILIER (Diodor).<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e330" corresp="#n_d49e330" n="8"/> </seg>
						</l>
						<l n="73" xml:id="d1.g1.v73">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSDD-" ana="#TH #PH #BD">doctrinae hic sacrae mysteria cuncta minutis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Hier umfasste ich                                sämtliche Mysterien des heiligen Katechismus in kleinen</seg>
						</l>
						<l n="74" xml:id="d1.g1.v74">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSDD-" ana="#TH #PH #BD">complexus summis, quas Numinis aura benigni</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Zusammenfassungen,                                welche der gütige Hauch des Heiligen Geistes</seg>
						</l>
						<l n="75" xml:id="d1.g1.v75">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#PH #HH">sanctior                                afflavit, Graiae Latiaeque Camaenae</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">gesegnet hat, und ließ                                diese, bekleidet mit den Gewändern der griechischen</seg>
						</l>
						<l n="76" xml:id="d1.g1.v76">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#PH #HH">vestibus                                indutas iussi <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3325">volitare per orbem</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und lateinische Sprache,                                durch die Welt einherfliegen.<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e345" corresp="#n_d49e345" n="9"/> </seg>
						</l>
						<l n="77" indent="yes" xml:id="d1.g1.v77">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSDu" ana="#PH #HH">plura                                daturus eram. nam me praecone volebat</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Noch mehr war ich im                                Begriff zu produzieren. Denn durch mich als Verkündiger wollte</seg>
						</l>
						<l n="78" xml:id="d1.g1.v78">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#PH #BD">altius ad                                coelum GERMAnia tollere frontem.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">DEUTSCHland seine Stirn                                höher zum Himmel emporheben.<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e361" corresp="#n_d49e361" n="10"/> </seg>
						</l>
						<l n="79" xml:id="d1.g1.v79">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">non pecco, Nemesis, IOVAE si dona locarim,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Ich mache keinen Fehler,                                o rächende Göttin der Vergeltung, wenn ich die Geschenke GOTTES so                                zur Geltung bringe,</seg>
						</l>
						<l n="80" xml:id="d1.g1.v80">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSD-" ana="#TH #PH #HH">ut                                possim: nihil (heu!) notas supra arrogo vires.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">wie ich es vermöchte:                                Nichts (weh) beanspruche ich über die mir bekannten Kräfte                                hinaus.</seg>
						</l>
						<l n="81" xml:id="d1.g1.v81">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSD-" ana="#TH #PH #HH #BD">excussit manibus calamum sed Daemonis ardens</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Aber der brennende Hass                                eines Dämons<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e376" corresp="#n_d49e376" n="11"/> gegen mich schlug den                                Griffel</seg>
						</l>
						<l n="82" xml:id="d1.g1.v82">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#TH #PH #HH">in me                                odium, primo quod me vexavit ab ortu:</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">aus meinen Händen, der                                mich seit meiner frühesten Geburt quälte:</seg>
						</l>
						<l n="83" xml:id="d1.g1.v83">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#PH #HH">viva quod                                exemplis (si vis) documenta probabunt.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Dies werden lebendige                                Beweise anhand von Beispielen (wenn Du es willst) beweisen.</seg>
						</l>
						<l n="84" xml:id="d1.g1.v84">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDDu" ana="#PH #HH #BD">laus                                tibi, <rs type="index" ref="#christus">CHRISTE</rs>: nihil valuit,                                nihil ille valebit.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Lob sei Dir, CHRISTUS:                                Er (Satan) vermochte nichts, und er wird nichts vermögen.</seg>
						</l>
						<l n="85" xml:id="d1.g1.v85">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH #HH #BD">non                                tamen impediit, fraudis tot <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3342">retia tendens</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Dennoch verhinderte er                                nicht, obwohl er mir so viele Netze des Trugs spannte,</seg>
						</l>
						<l n="86" xml:id="d1.g1.v86">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDDu" ana="#PH #HH #BD">quominus <distinct type="neologism"> <orig>alticomans</orig> <reg>alticomans</reg> <rs type="bibl" ref="#tll_2009" subtype="not-verified"/> <rs type="bibl" ref="#mlw_2019" subtype="not-verified"/> <rs type="bibl" ref="#hoven_2006" subtype="not-verified"/> </distinct> cingat <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3392">mea tempora LAURUS</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">dass in der Höhe                                grünender LORBEER meine Schläfen umwindet,</seg>
						</l>
						<l n="87" xml:id="d1.g1.v87">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSDDu" ana="#TH #PH #HH">agnoscit vatem dum me celebratque <rs type="index" ref="#melissus_paulus">MELISSUS</rs>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">während mich <rs type="index" ref="#melissus_paulus">MELISSUS</rs> als Poet                                anerkannte und feierte,</seg>
						</l>
						<l n="88" xml:id="d1.g1.v88">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSD-" ana="#TH #HH"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3415">Romanae                                    pater ille lyrae</quote>, GERMANUS <rs type="index" ref="#apollon">Apollo</rs>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">jener Vater der                                römischen Leier, der DEUTSCHE <rs type="index" ref="#apollon">Apoll</rs>,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e413" corresp="#n_d49e413" n="12"/> </seg>
						</l>
						<l n="89" xml:id="d1.g1.v89">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSSDu" ana="#PH #HH #BD">cui                                nunc accedit magni lux <rs type="index" ref="#scaliger_joseph_justus">SCALIGER</rs> orbis.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">zu dem sich nun <rs type="index" ref="#scaliger_joseph_justus">SCALIGER</rs>, der                                helle Lichtglanz des großen Erdkreises, gesellt.</seg>
						</l>
						<l n="90" xml:id="d1.g1.v90">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#PH #HH">nostraque,                                ut <rs type="index" ref="#harz">Hercyniae</rs> quondam per                                    amoe<supplied>n</supplied>a, choreas</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und zu unseren                                Dichtungen führen auch jetzt, wie einstmals in der schönen                                Landschaft des <rs type="index" ref="#harz">Harzes</rs>,</seg>
						</l>
						<l n="91" xml:id="d1.g1.v91">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #PH #HH">nunc                                etiam ducunt SALIDES ad carmina nymphae,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die SAALE-Nymphen ihre                                Reigentänze auf,</seg>
						</l>
						<l n="92" xml:id="d1.g1.v92">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#PH #HH #BD">Maeoniosque bibit, quisquis cupit, aure lepores.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und wer immer es                                wünscht, saugt die homerischen Anmut(meiner Gedichte) mit seinem Ohr                                auf.</seg>
						</l>
						<l n="93" indent="yes" xml:id="d1.g1.v93">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #PH #BD">mens                                erat hic, RUTAE sub odorae mitibus umbris,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Meine Absicht war es                                hier, unter den milden Schatten der duftenden Bäume nahe der                                    RODA,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e432" corresp="#n_d49e432" n="13"/> </seg>
						</l>
						<l n="94" xml:id="d1.g1.v94">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#TH #PH #HH">quicquid erat reliquum, placide traducere, vitae,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">alles, was mir an                                Lebenszeit noch verblieb, in Stille zu verbringen</seg>
						</l>
						<l n="95" xml:id="d1.g1.v95">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDD-" ana="#TH #PH #BD">quaeque mihi dederant, absolvere texta, Camaenae.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und die Gewebe, welche                                mir die Musen aufgetragen hatten, zu vollenden.</seg>
						</l>
						<pb n="A 3v"/>
						<l n="96" xml:id="d1.g1.v96">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#TH #HH #BD">sed me                                alio mea fata trahunt. iam temporis hora est,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Aber jetzt zieht mich                                das Schicksal anderswohin. Schon ist die Stunde der Zeit                                gekommen,</seg>
						</l>
						<l n="97" xml:id="d1.g1.v97">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDDu" ana="#PH #BD">vaticinata                                pio quam SAXONIS ore canebat.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">welche einst SACHSEN aus                                mir verpflichtetem Munde verkündete.</seg>
						</l>
						<l n="98" indent="yes" xml:id="d1.g1.v98" ana="#spondaicLat">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDS-" ana="#PH #BD">BALTHIDOS                                extremis in finibus <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3441"> <seg type="spondaic"> <rs type="index" ref="#amphitrite">Amphitrites</rs> </seg> </quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Im äußersten Bezirk des                                BALTISCHEN Meerbusens</seg>
						</l>
						<l n="99" xml:id="d1.g1.v99">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDDu" ana="#PH #HH #BD">urbs                                iacet, armigeros Herulos ubi RUGIA quondam</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">liegt eine Stadt, wo                                RÜGEN einstmals die waffenführenden Heruler</seg>
						</l>
						<l n="100" xml:id="d1.g1.v100">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#PH #HH">exciit                                Ausoniae nimium Romaeque timendos,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">in Bewegung setzte, die                                für Italien und Rom über die Maßen furchterregend waren,</seg>
						</l>
						<l n="101" xml:id="d1.g1.v101">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSDu" ana="#PH #HH #BD">haud                                lato disiuncta freto, quod nomen adoptat</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Rügen, das durch keine                                breite Meerenge getrennt ist, die ihrerseits den Namen (der Stadt)                                gibt</seg>
						</l>
						<l n="102" xml:id="d1.g1.v102">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#TH #PH #BD">(SUNDA                                fretum prisco nam Teutonis ore vocatur),</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">(denn „SUND“ wird eine                                Meerenge in der alten Sprache der Deutschen genannt);</seg>
						</l>
						<l n="103" xml:id="d1.g1.v103">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#PH #BD">armis,                                divitiis et civibus atque benigni</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die Stadt (Stralsund)                                ragt durch Waffen, Reichtum, Bürger und die freundliche</seg>
						</l>
						<l n="104" xml:id="d1.g1.v104">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDDu" ana="#PH #HH">commoditate loci praestans, POMERANIDOS astrum,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Bequemlichkeit ihrer                                Lage hervor, der Stern des POMMERSCHEN Landes,</seg>
						</l>
						<l n="105" xml:id="d1.g1.v105">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH #HH">cuius ob                                imperium quondam Neptunus et illi</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">um dessen Herrschaft                                einstmals der Meeresgott Neptun und, mit jenem verbunden,</seg>
						</l>
						<l n="106" xml:id="d1.g1.v106">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #HH">iuncta                                Ceres Mavorsque diu certamen habebant,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die Landgöttin Ceres                                sowie der Kriegsgott Mars eine lange Auseinandersetzung                                hatten,</seg>
						</l>
						<l n="107" xml:id="d1.g1.v107">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">cum <rs type="index" ref="#muse">MUSIS</rs> PIETAS placido quod                                fine diremit.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">welche die Göttin der                                FRÖMMIGKEIT mit den MUSEN durch eine friedliche Entscheidung                                    schlichtete.<anchor type="footnote" xml:id="a_d97e996" corresp="#n_d97e996" n="14"/> </seg>
						</l>
						<l n="108" indent="yes" xml:id="d1.g1.v108">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #PH #HH">huc                                vocor, ut sanctis doceam cum moribus arteis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Hierher werde ich nun                                berufen, um neben frommer Gesinnung die Künste</seg>
						</l>
						<l n="109" xml:id="d1.g1.v109">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#TH #PH #BD">et                                linguas, sine quis ecclesia lumine cassa est.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und die Sprachen zu                                unterrichten, ohne welche eine Kirchengemeinde ihres Lichtes beraubt                                ist.</seg>
						</l>
						<l n="110" xml:id="d1.g1.v110">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSDu" ana="#PH #HH">quid                                renuisse iuvat? patrum consensus et una</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Was freut es da                                abzulehnen? Die übereinstimmende Meinung der Stadtväter und                                zugleich</seg>
						</l>
						<l n="111" xml:id="d1.g1.v111">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">mens populi, quin et tenerae pia vota cohortis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">der Wille des Volkes,                                und ferner auch der fromme Wunsch der jungen Schülerschaft</seg>
						</l>
						<l n="112" xml:id="d1.g1.v112">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#PH #HH #BD">me                                sibi deposcunt, doceat qui rite, magistrum.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">verlangen nach mir als                                ihrem Lehrer, der sie gebührend unterweisen soll.</seg>
						</l>
						<l n="113" indent="yes" xml:id="d1.g1.v113">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSDu" ana="#PH #HH #BD">obsequor ergo <rs type="index" ref="#gott">DEO</rs>, sortem qui                                temperat istam,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und so gehorche ich also                                    <rs type="index" ref="#gott">GOTT</rs>, der dieses Los                                bestimmt,</seg>
						</l>
						<l n="114" xml:id="d1.g1.v114">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDD-" ana="#TH #PH #HH #BD">meque bonis trado, mihi qui sua pignora tradunt</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und vertraue mich den                                guten (Stralsundern) an, die mir ihre Kinder anvertrauen</seg>
						</l>
						<l n="115" xml:id="d1.g1.v115">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#PH #HH">et bene                                degendae spondent <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3480">accommoda vitae</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und mir angemessene                                Gaben versprechen, mein Leben angemessen zu fristen.</seg>
						</l>
						<l n="116" xml:id="d1.g1.v116">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDDu" ana="#TH #PH #HH #BD"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3524"> <rs type="index" ref="#christus">CHRISTE</rs>, fave                                    ceptis</quote>: feret hinc tua gloria fructum.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de"> <rs type="index" ref="#christus">CHRISTUS</rs>, begünstige meine Vorhaben: Davon                                wird Dein Ruhm die Frucht tragen.</seg>
						</l>
						<l n="117" indent="yes" xml:id="d1.g1.v117">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#PH #HH">nunc mea                                TYRIgetis, patria o carissima, <quote type="similia" subtype="rangeStart" xml:id="q_d4e3554.117-s" next="#q_d4e3554.118-e">salve</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Nun sei gegrüßt, mein                                THÜRINgen, hochgeschätztes Vaterland,</seg>
						</l>
						<l n="118" xml:id="d1.g1.v118">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#PH #HH #BD"> <quote type="similia" subtype="rangeEnd" xml:id="q_d4e3554.118-e" prev="#q_d4e3554.117-s">aeternumque vale</quote>! tu das mihi                                gentis honestae,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und lebe auf ewig wohl!                                Du gibst mir Vorfahren von anständiger,</seg>
						</l>
						<l n="119" xml:id="d1.g1.v119">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSD-" ana="#PH #HH">quamvis                                haud clarae, proavos, quique inde creati</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">obwohl nicht berühmter,                                Abstammung, die von dort ihre Herkunft ableiten</seg>
						</l>
						<l n="120" xml:id="d1.g1.v120">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH #HH">in                                gremioque tuo sancte <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3581">post fata quiescunt</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und in Deinem Schoß mit                                Anstand nach ihrem Tode ruhen,</seg>
						</l>
						<l n="121" xml:id="d1.g1.v121">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#PH #HH #BD">das                                mihi patronos orbo, das inde magistros,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Du gibst mir, dem                                Waisen, Beschützer, dann gibst Du mir Lehrer,</seg>
						</l>
						<l n="122" xml:id="d1.g1.v122">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDDu" ana="#PH #BD">das                                alimenta inopi, das denique munus honestum.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Du gibst mir, dem                                Mittellosen, Nahrung, und Du gibst mir schließlich ein anständiges                                Amt.</seg>
						</l>
						<l n="123" indent="yes" xml:id="d1.g1.v123">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSSD-" ana="#TH #PH #HH"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3606">sis                                    felix</quote>: te Mars numquam devastet et ardens</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Mögest Du glücklich                                sein; so möge Dich niemals der Krieg verwüsten und die                                brennende</seg>
						</l>
						<l n="124" xml:id="d1.g1.v124">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSDu" ana="#TH #PH #HH">Vulcani furor et <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3646">saevae contagio pestis</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Wut des Feuergottes und                                die Befleckung der grausamen Pest.</seg>
						</l>
						<l n="125" xml:id="d1.g1.v125">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#TH #PH">perpetuo                                gravida tibi messe exuberet arvum,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Möge Dir für alle Zeiten                                Deine Flur in reifer Ernte erblühen,</seg>
						</l>
						<l n="126" xml:id="d1.g1.v126">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#TH #PH #HH">dulce                                fluens <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3659">plenis spumet vindemia labris</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">möge Deine Weinlese, süß                                überströmend, aus vollen Keltern schäumen,</seg>
						</l>
						<l n="127" xml:id="d1.g1.v127">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#PH #HH #BD">innumerosque edas, per quos tua gloria crescat.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und mögest Du unzählige                                Nachkommen hervorbringen, durch die Dein Ruhm wachsen soll.</seg>
						</l>
						<l n="128" indent="yes" xml:id="d1.g1.v128">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">iam vos, o PATRES PATRIAE, qua, quaeso, per altum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und jetzt: mit welchem                                Lobpreis soll ich Euch, Ihr VÄTER DES VATERLANDS, hoch durch</seg>
						</l>
						<pb n="A 4r"/>
						<l n="129" xml:id="d1.g1.v129">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH #HH #BD">aethera laude veham? grates quas solvere tantis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">den Himmel geleiten?                                Welchen Dank soll ich Euch zollen für so gewaltige</seg>
						</l>
						<l n="130" xml:id="d1.g1.v130">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #PH #HH #BD">pro meritis? nostros superant haec ardua versus.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Verdienste? Diese                                Schwierigkeiten übertreffen die Kraft meiner Verse.</seg>
						</l>
						<l n="131" xml:id="d1.g1.v131">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">praemia et hic et ibi vobis <rs type="index" ref="#gott">DEUS</rs>                                aequa rependat.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Möge sowohl hier (auf                                Erden) als auch dort (im Himmel) Euch GOTT gerechte Belohnungen                                verleihen.</seg>
						</l>
						<l n="132" xml:id="d1.g1.v132">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDDD-" ana="#PH">vobis <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3693">sceptrigeri</quote> magis accumulentur honores</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Mögen zeptertragende                                Ehren mehr und mehr über Euch</seg>
						</l>
						<l n="133" xml:id="d1.g1.v133">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSDDu" ana="#PH #BD">et magis:                                omnigenum vos copia larga bonorum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">gehäuft werden; möge                                eine gewaltige Menge von Gütern jeglicher Art</seg>
						</l>
						<l n="134" xml:id="d1.g1.v134">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#PH #HH #BD">ditet                                et in serum <rs type="index" ref="#christus">CHRISTUS</rs> vos                                sospitet aevum.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Euch bereichern und möge                                CHRISTUS Euch bis ins hohe Alter am Leben halten.</seg>
						</l>
						<l n="135" xml:id="d1.g1.v135">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDDu" ana="#PH #HH #BD">quorum                                cultor ero, <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3718">donec mihi vita manebit</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Ich werde Euer ergebener                                Diener sein, solange mir das Leben erhalten bleibt.</seg>
						</l>
						<l n="136" indent="yes" xml:id="d1.g1.v136">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSD-" ana="#PH #HH">vos, qui                                consiliis tantas solertibus aulas</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Ihr, die Ihr durch Eure                                kundigen Ratschläge so gewaltige Höfe</seg>
						</l>
						<l n="137" xml:id="d1.g1.v137">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">ad                                iussum Themidos regitis, qui dura levatis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">nach den Weisungen der                                Göttin der Gesetze lenkt, die Ihr die harten Lasten (der                                Regierung)</seg>
						</l>
						<l n="138" xml:id="d1.g1.v138">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#PH #HH #BD">pondera SAXONIAE DUCIBUS: vos dia serenet</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">erleichtert für die                                HERZÖGE VON SACHSEN: Möge Euch die göttliche PALLAS                                [Athene/Minvera]</seg>
						</l>
						<l n="139" xml:id="d1.g1.v139">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#PH #BD">PALLAS et                                in recto bene ducat tramite VIRTUS</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">erheitern und die TUGEND                                auf rechtem Pfad gut leiten</seg>
						</l>
						<l n="140" xml:id="d1.g1.v140">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#TH #PH #HH">et                                PIETAS vobis, quae sint prosperrima, donet.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und die FRÖMMIGKEIT Euch                                die denkbar günstigsten Gaben schenken.</seg>
						</l>
						<l n="141" xml:id="d1.g1.v141">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #PH #HH #BD">inter et hos, fidum DUCIBUS quem fecit <rs type="index" ref="#achates">Achaten</rs> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und im Kreise dieser                                Persönlichkeiten möge DICH, <rs type="index" ref="#gerstenberger_marcus">GERSTENBERGER</rs>,</seg>
						</l>
						<l n="142" xml:id="d1.g1.v142">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSDu" ana="#TH #PH">alma DEI                                bonitas, TE, <rs type="index" ref="#gerstenberger_marcus">GERSTENBERGE</rs>, coronet</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">den die nährende Güte                                GOTTES zu einem treuen <rs type="index" ref="#achates">Achates</rs> <anchor type="footnote" xml:id="a_d49e586" corresp="#n_d49e586" n="15"/> für die FÜRSTEN machte,</seg>
						</l>
						<l n="143" xml:id="d1.g1.v143">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSD-" ana="#TH #PH #HH #BD">omne bonum. nam tu, coelo quod <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3742">maximus                                Atlas</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">jegliches Gut bekränzen.                                Denn Du vollbringst für die Erde jetzt das,</seg>
						</l>
						<l n="144" xml:id="d1.g1.v144">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSSD-" ana="#TH #PH #BD">iam                                terrae praestas longoque hinc tempore praestes.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">was der gewaltige Atlas                                für den Himmel vollbringt – und mögest Du es von jetzt an noch für                                lange Zeit vollbringen.</seg>
						</l>
						<l n="145" xml:id="d1.g1.v145">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDDDu" ana="#TH #PH">si te non                                omni venerabor honore, patronum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Wenn ich Dich nicht mit                                jeglicher Ehre honoriere, wie es sich gegenüber einem                                herausragenden</seg>
						</l>
						<l n="146" xml:id="d1.g1.v146">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#PH #BD">ut decet                                eximium, cito vita hos <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3765">exuat artus</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Patron gehört, so möge                                das Leben sogleich diese meine Glieder verlassen.</seg>
						</l>
						<l n="147" indent="yes" xml:id="d1.g1.v147">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDSDu" ana="#PH #HH">nunc tu,                                    <rs type="index" ref="#jena">IENA</rs>, mihi nimium dilecta,                                    <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3790.147-s" next="#q_d4e3790.148-e">supremum</quote> </seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Jetzt habe Du, JENA, von                                mir über die Maßen geliebt, die letzte</seg>
						</l>
						<l n="148" xml:id="d1.g1.v148">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">vatis habe <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3790.148-e" prev="#q_d4e3790.147-s">munus</quote>,                                si fors nihil amplius addam.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Gabe Deines Poeten, wenn                                ich denn etwa nichts weiter hinzufügen werde.</seg>
						</l>
						<l n="149" xml:id="d1.g1.v149">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSDu" ana="#TH #PH #BD">feci,                                quod potui, facturus plura: sed obstat</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Ich habe getan, was ich                                konnte, in der Absicht, noch mehr zu tun; aber meinem Wunsche</seg>
						</l>
						<l n="150" xml:id="d1.g1.v150">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">invida sors cupido. tibi sit vigor iste perennis,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">steht das neidische                                Geschick im Wege. Möge dir für alle Zeiten diese Frische                                bleiben,</seg>
						</l>
						<l n="151" xml:id="d1.g1.v151">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#PH #HH">quem tibi                                cum <rs type="index" ref="#muse">MUSIS</rs> PIETAS indulget et                                ardens</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">welche Dir die                                FRÖMMIGKEIT zusammen mit den MUSEN verleiht und die brennende</seg>
						</l>
						<l n="152" xml:id="d1.g1.v152">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#TH #PH #BD">SAXonidum virtus, te <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3839.152-s" next="#q_d4e3839.152-e">postera</quote> laudet ut <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3839.152-e" prev="#q_d4e3839.152-s">aetas</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Tugend der SACHsen, auf                                dass Dich die späteren Generationen noch loben.</seg>
						</l>
						<l n="153" indent="yes" xml:id="d1.g1.v153">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSDDu" ana="#PH #HH #BD">et                                vos, COLLEGAE, quorum mihi candor amorem</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Und Ihr, KOLLEGEN, deren                                Freimut mir Eure treue Zuneigung</seg>
						</l>
						<l n="154" xml:id="d1.g1.v154">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSD-" ana="#TH #PH #BD">testatur fidum studiisque est <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3864">cognita                                virtus</quote>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">bezeugt und deren                                Tüchtigkeit mir bekannt ist durch Eure Mühen,</seg>
						</l>
						<l n="155" xml:id="d1.g1.v155">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDDDu" ana="#TH #HH">vos pubes                                veneretur, amet celebretque per orbem</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">möge Euch die Jugend                                verehren, lieben und preisen überall auf der Welt,</seg>
						</l>
						<l n="156" xml:id="d1.g1.v156">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">spectatos meritis, vestro dum se ore propaget</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die ihr bewährt seid                                durch Eure Verdienste, solange sich nur durch Euren Mund                                fortpflanze</seg>
						</l>
						<l n="157" xml:id="d1.g1.v157">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSSD-" ana="#TH #PH">cum <rs type="index" ref="#muse">MUSIS</rs> PIETAS, cum morum examine                                VIRTUS.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die FRÖMMIGKEIT zusammen                                mit den MUSEN und die TUGEND zusammen mit der wägenden Moral.</seg>
						</l>
						<l n="158" indent="yes" xml:id="d1.g1.v158">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#PH #HH">tu quoque                                SALANI pubes studiosa Lycei,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Auch Dir, eifrig bemühte                                Jugend des SAALE-Lyzeums,</seg>
						</l>
						<l n="159" xml:id="d1.g1.v159">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDDu" ana="#PH #HH">quod mihi                                praestiteris meritum reverenter honorem,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">erwidere ich Deine                                Zuneigung, da Du mir respektvoll die verdiente Ehre erwiesen                                hast,</seg>
						</l>
						<pb n="A 4v"/>
						<l n="160" xml:id="d1.g1.v160">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">te                                redamo et dignam refero tibi <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3885">carmine                                laudem</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und statte Dir                                verdientes Lob durch mein Gedicht ab.</seg>
						</l>
						<l n="161" xml:id="d1.g1.v161">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">te                                    <rs type="index" ref="#gott">DEUS</rs> et <rs type="index" ref="#muse">MUSAE</rs> decorent, ut cultibus aucta</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Mögen GOTT und die MUSEN                                Dich auszeichnen, damit das Gemeinwesen,</seg>
						</l>
						<l n="162" xml:id="d1.g1.v162">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #PH #HH #BD">ingenii et morum et (Charis haec est tertia) linguae</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">gefördert durch die                                Bildung Deines Intellekts und Deiner Sitten und Deiner                                Sprachfertigkeit (das ist die dritte Grazie),</seg>
						</l>
						<l n="163" xml:id="d1.g1.v163">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSDSDu" ana="#TH #PH #HH">optatum de te capiat respublica fructum.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">die erhoffte Frucht von                                Dir ernten möge.</seg>
						</l>
						<l n="164" indent="yes" xml:id="d1.g1.v164">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSD-" ana="#TH #HH"> <quote type="similia" subtype="complete" xml:id="q_d4e3918">terra                                    vale</quote>, schola docta vale, salvete benigni</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Leb wohl, mein Land, leb                                wohl, meine gelehrte Schule, seid gegrüßt, Ihr gütigen</seg>
						</l>
						<l n="165" xml:id="d1.g1.v165">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #HH">o DOMINI,                                salvete pii cum pube magistri</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">LANDESHERREN, seid                                gegrüßt, Ihr frommen Lehrer mitsamt der Jugend</seg>
						</l>
						<l n="166" xml:id="d1.g1.v166">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDSSD-" ana="#PH #HH">atque                                valete diu.<space/>nunc tu, carissima nutrix,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und lebet wohl für lange                                Zeit! Und nun: SEI DU GEGRÜSST, hochgeschätzte Nährerin.</seg>
						</l>
						<l n="167" xml:id="d1.g1.v167" ana="#monosyllabumLat">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDD-" ana="#TH #PH #HH #BD">SAXONIS, O SALVE. tibi ME, tibi reddo, quod in <seg type="monosyllabum">ME est</seg>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">SACHSEN. Dir gebe ich                                MICH zurück; Dir gebe ich, was (an Stärke) in MIR liegt.</seg>
						</l>
						<l n="168" xml:id="d1.g1.v168">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#PH #BD">nunc, quos                                trado tibi, complectere, SUNDA, penates</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Nun nimm auf, STRALSUND,                                den Hausstand, den ich Dir übergebe,</seg>
						</l>
						<l n="169" xml:id="d1.g1.v169">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDDD-" ana="#PH #BD">meque                                meamque fidem simul accipe, fida quod optas,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und nimm mich und meine                                Treue zugleich bei Dir auf, was Du Dir in Deiner Treue                                wünschst,</seg>
						</l>
						<l n="170" xml:id="d1.g1.v170">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DDDSDu" ana="#TH #PH #HH #BD">cumque fide, studii quicquid tibi reddere possim</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und nebst meiner Treue                                auch alles, was ich Dir an bemühtem Studium</seg>
						</l>
						<l n="171" xml:id="d1.g1.v171">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SSSDD-" ana="#TH #PH #HH">enixi,                                    <quote type="similia" subtype="fragmentedStart" xml:id="q_d4e3941.171-s" next="#q_d4e3941.171-e">seros</quote>                                duret quod <quote type="similia" subtype="fragmentedEnd" xml:id="q_d4e3941.171-e" prev="#q_d4e3941.171-s">ad usque                                    nepotes</quote>.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">geben kann, was bis zu                                unseren Enkeln hin Bestand haben möge.</seg>
						</l>
						<l n="172" indent="yes" xml:id="d1.g1.v172">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDDDDu" ana="#TH #PH #HH #BD">salve: te DOMINI favor o beet, ampliet, ornet</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Sei gegrüßt. Möge Dich                                die Gunst des HIMMLISCHEN HERRN nunmehr in ihrer Lebendigkeit</seg>
						</l>
						<l n="173" xml:id="d1.g1.v173">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#TH #PH #BD">iam                                spirans, Scythias et noxia pellat ad oras.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">beglücken, bereichern                                und segnen sowie alles Schädliche bis an die Küsten der Skythen                                vertreiben.</seg>
						</l>
						<l n="174" xml:id="d1.g1.v174">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDDu" ana="#TH #PH #BD">urbs                                opibus crescat, Prudentia iusta senatum</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Möge die Stadt in ihrem                                Reichtum wachsen, möge gerechte Klugheit ihren Senat</seg>
						</l>
						<l n="175" xml:id="d1.g1.v175">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#TH #PH">condecoret, Virtus cum Relligione modestos</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">schmücken, möge die                                Tugend zusammen mit der Gottesfurcht ihre bescheidenen</seg>
						</l>
						<l n="176" xml:id="d1.g1.v176">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSDD-" ana="#TH #PH #HH #BD">contineat cives.<space/>et vos, duo lumina <rs type="index" ref="#stralsund">SUNDAE</rs>,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">Bürger beschützen. Und                                Ihr beiden Glanzlichter von STRALSUND,</seg>
						</l>
						<l n="177" xml:id="d1.g1.v177">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#PH"> <rs type="index" ref="#schluesselburg_conrad">SLYSSELBURGE</rs>, DEI                                qui fidus ovile gubernas,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">SCHLÜSSELBURG,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e699" corresp="#n_d49e699" n="16"/>                                der Du zuverlässig die Herde GOTTES lenkst,</seg>
						</l>
						<l n="178" xml:id="d1.g1.v178">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="SDSDD-" ana="#PH #BD">et <rs type="index" ref="#domann_johann">DOMANE</rs>, Themis quo                                praeside, Musa patrono</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und Du, DOMANN,<anchor type="footnote" xml:id="a_d49e715" corresp="#n_d49e715" n="17"/>                                unter dessen Vorsitz die Göttin des Rechts und unter dessen Schutz                                die Muse</seg>
						</l>
						<l n="179" xml:id="d1.g1.v179">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDDDu" ana="#TH #HH #BD">iudiciis doctisque operis bene temperat urbem,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">mit ihren Urteilen bzw.                                mit ihren gelehrten Werken die Stadt trefflich organisiert,</seg>
						</l>
						<l n="180" xml:id="d1.g1.v180">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#PH #HH #BD">vos                                quoque, consortes operum quos spero fideles,</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und auch (Ihr Kollegen),                                die ich mir als treue Teilhaber an meinen Werken erhoffe,</seg>
						</l>
						<l n="181" xml:id="d1.g1.v181">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSDSD-" ana="#TH #HH">vosque                                alii salvete <rs type="index" ref="#gott">DEO</rs>, salvete                                Camoenis</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">und Ihr anderen, seid                                gegrüßt von Gott, seid gegrüßt von den Musen</seg>
						</l>
						<l n="182" xml:id="d1.g1.v182">
							<seg type="mainText" xml:lang="la" met="DSSSDu" ana="#PH #HH">AC MIHI.                                FUNDEMUS TERRAM, PLANTEMUS OLYMPUM.</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">UND VON MIR. LASST UNS                                DIE ERDE BEBAUEN, JEDOCH DEN HIMMEL BEPFLANZEN!</seg>
						</l>
					</lg>
					<closer>
						<l n="1" xml:id="d1.c1.v1">
							<seg type="mainText" xml:lang="la">FINIS</seg>
							<seg type="translationOfMainText" xml:lang="de">ENDE</seg>
						</l>
					</closer>
				</div>
			</div>
		</body>
		<back>
			<div type="footnotes">
				<list corresp="#front"/>
				<list corresp="#d1">
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e128" corresp="#a_d49e128" n="1">Gemeint ist                        Rhodomans Zeit als Prinzenerzieher; zu diesem Lebensabschnitt vgl. <ref type="internal" target="Rhod.Biop.xml#d1.g1.v192" sameAs="#kt_Rhod.Biop.">192‒196</ref>, die elegischen Dichtungen                        zwischen Rhodoman (Rhod, <ref type="internal" target="Rhod.Mau.xml#d1" sameAs="#kt_Rhod.Mau."/>) und Mauer sowie Rhodomans Brief an Joachim                        Westphal vom 11. Oktober 1570.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e146" corresp="#a_d49e146" n="2">Rhodomans                        Studienzeit an der Universität Rostock. Vgl. <ref type="internal" target="Rhod.Biop.xml#d1.g1.v209" sameAs="#kt_Rhod.Biop.">209‒224</ref>                        .</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e192" corresp="#a_d49e192" n="3">Marcus                        Gerstenberger (1553‒1613), arbeitete zunächst als Kanzler für die Grafen von                        Hohnstein und erhielt in dieser Eigenschaft eine nur handschriftlich                        überlieferte Privatwidmung von Rhodomans <hi rend="italic">Homerus                            confutatus</hi>. Siehe <ref type="internal" target="Rhod.Gerst.xml#d1" sameAs="#kt_Rhod.Gerst."/> </note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e238" corresp="#a_d49e238" n="4">Oft                        wiederholter Grundsatz von Rhodoman. Vgl. <ref type="internal" target="Rhod.Arion.xml#d1.g1.v66" sameAs="#kt_Rhod.Arion">66</ref> ;                            <ref type="internal" target="Rhod.Tro.2.xml#d1.g1.v5" sameAs="#kt_Rhod.Tro.2">5</ref> etc.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e263" corresp="#a_d49e263" n="5">Zum                        Bienenvergleich siehe auch <ref type="internal" target="Rhod.Protr.xml#d1.g1.v122" sameAs="#kt_Rhod.Protr.">122‒128</ref> . Vgl. auch Gärtner 2017, 112‒114.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e275" corresp="#a_d49e275" n="6">1589                        erschienenes Hauptwerk von Rhodoman.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e290" corresp="#a_d49e290" n="7">Gemeint ist                        die 1588 unter Neanders Namen anonym veröffentlichte Sammlung <hi rend="italic">Argonautica. Thebaica. Troica. Ilias parva</hi>.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e330" corresp="#a_d49e330" n="8">Beide Werke                        erschienen erst 1604, als Rhodoman Professor in Wittenberg war, wurden aber                        von Rhodoman mit langem Vorlauf geplant, der immer wieder durch                        Schwierigkeiten mit Druckern behindert wurde.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e345" corresp="#a_d49e345" n="9">Gemeint sind                        die 1596 erschienenen <hi rend="italic">Theologiae Christianae                            Tirocinia</hi> (<ref type="internal" target="Rhod.Tir.xml#d1" sameAs="#kt_Rhod.Tir."/>).</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e361" corresp="#a_d49e361" n="10">Gemeint ist                        Rhodomans Projekt einer <hi rend="italic">Germanis.</hi> </note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e376" corresp="#a_d49e376" n="11">Vgl. auch                            <ref type="internal" target="Rhod.Coc.Ion.1-2.xml#d1.g1.v20" sameAs="#kt_Rhod.Coc.Ion.1">20</ref>. Dagegen in einem Epigramm über das                        Scheitern der <hi rend="italic">Germanis</hi>, welches dem <hi rend="italic">Katechismus</hi> Rhodomans beigegeben ist, übernimmt der                        personifizierte <hi rend="italic">Pthonos</hi> die Rolle des böswilligen                        Gegenspielers.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e413" corresp="#a_d49e413" n="12">Rhodoman                        bezieht sich auf seine Dichterkrönung durch Paul Melissus Schede.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e432" corresp="#a_d49e432" n="13">Fluss, der                        in Jena in die Saale mündet.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d97e996" corresp="#a_d97e996" n="14"
						>Die Verse                        98–107 über Stralsund haben noch lange nach Rhodomans Tod literarischen                        Nachhall gefunden: Sie werden (ohne Variante) 1744 in einem                        handschriftlichen Hymenaeus auf die Hochzeit zwischen Adolf Friedrich von                        Schleswig Holstein Gottorf (dem späteren König von Schweden) und Ulrike von                        Preussen (überliefert im Druck der BSB München eines anderen, deutschen                        Gedichts zu dieser Hochzeit, VD18 90418646) von dem Stralsunder Rektor Adolf                        Gideon Bartholdi zitiert. Sie werden eingeleitet innerhalb einer Apostrophe                        an Strahlsund mit folgenden Worten: Ille tuus quondam Rhodomanus, Apolline                        dignus / Vates, ore potens Graio pariterque Latino, / Gloria quanta ferat te                        sursum, Sundia, laudat und abgeschlossen mit Sic cecinit vates, tua quondam                        gloria, Sunda, / Laudes et nomen memorabile gentis et urbis.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e586" corresp="#a_d49e586" n="15">Gefährte                        des Aeneas, hier Chiffre für treuen Begleiter.</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e699" corresp="#a_d49e699" n="16">Conrad                        Schlüsselburg (1543‒1619), ab 1594 Oberpfarrer in Stralsund, maßgebend                        beteiligt an der Berufung Rhodomans auf das Rektorat in Stralsund. 1594                        schrieb Rhodoman ihm ein Gratulationsgedicht zur Doktorpromotion (<ref type="internal" target="Rhod.Schluss.xml#d1" sameAs="#kt_Rhod.Schluss."/>). Im Jahr 1604 widmete Rhodoman Schlüsselburgs Predigtsammlung <hi rend="italic">Postilla Das ist Außlegung der Episteln unnd Evangelien                            …</hi> ein längeres lateinisches Beitragsgedicht (<ref type="internal" target="Rhod.Schluss.Post.xml#d1" sameAs="#kt_Rhod.Schluss.Post."/>).</note>
					<note type="footnote" xml:id="n_d49e715" corresp="#a_d49e715" n="17">Johannes                        Domann (1564‒1618), bedeutender Vertreter der Hanse, seit 1592 2. Syndikus                        in Stralsund, 1596 Subsyndikus und 1598 Syndikus.</note>
				</list>
			</div>
			<div type="critNotes">
				<list corresp="#d1">
					<note type="crit" n="13" corresp="#d1.h1.v13" subtype="la"> <hi rend="italic">gubernatinonem</hi> ed.</note>
					<note type="crit" n="36" corresp="#d1.g1.v36" subtype="la"> <hi rend="italic">sistam</hi> ed.: an <hi rend="italic">visam</hi> ? at cf.                            Verg<hi rend="italic">. Aen.</hi> 2,620</note>
					<note type="crit" n="48" corresp="#d1.g1.v48" subtype="la"> <hi rend="italic">quod </hi>ed.</note>
					<note type="crit" n="90" corresp="#d1.g1.v90" subtype="la"> <hi rend="italic">amoea </hi>ed.</note>
					<note type="crit" n="94" corresp="#d1.g1.v94" subtype="la"> <hi rend="italic">placidae </hi>ed.</note>
					<note type="crit" n="169" corresp="#d1.g1.v169" subtype="la"> <hi rend="italic">fidae</hi> ed.</note>
					<note type="crit" n="173" corresp="#d1.g1.v173" subtype="la">an <hi rend="italic">Scythi<supplied>c</supplied>as</hi> ?</note>
				</list>
			</div>
			<div type="similiaNotes">
				<list corresp="#d1">
					<note type="similia" n="1" corresp="#d1.g1.v1" subtype="la"> <lem>Annus erat</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2754"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="fast."> <hi rend="italic">fast.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="3,121"> 3,121</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="2" corresp="#d1.g1.v2" subtype="la"> <lem>Livonii populator agri</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2777"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Sen.">Sen.</seg> <seg type="simTitle" n="Ag."> <hi rend="italic">Ag.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="832"> 832</seg> </ref> (<hi rend="italic">Arcadii populator agri</hi>)</note>
					<note type="similia" n="5" corresp="#d1.g1.v5" subtype="la"> <lem>ocia Musis</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2803"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Auson.">Auson.</seg> <seg type="simTitle" n="protr."> <hi rend="italic">protr.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="7"> 7</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2803"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthor" n="Auson."/> <seg type="simTitle" n="Mos."> <hi rend="italic">Mos.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="475"> 475</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2803"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthorSingle" n="Claud.">Claud.</seg> <seg type="simNumber" n="17"> 17</seg> </ref> (<hi rend="italic">Theod.</hi>),66</note>
					<note type="similia" n="6" corresp="#d1.g1.v6" subtype="la"> <lem>natale solum</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2858"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="7,52"> 7,52</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2858"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Stat.">Stat.</seg> <seg type="simTitle" n="Theb."> <hi rend="italic">Theb.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="8,320"> 8,320 et al.</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="11" corresp="#d1.g1.v11" subtype="la"> <lem>quid facerem? huc patriae me amor</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2898"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="trist."> <hi rend="italic">trist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,3,49"> 1,3,49</seg> </ref> (<hi rend="italic">quid facerem? blando patriae retinebar                        amore</hi>)</note>
					<note type="similia" n="13" corresp="#d1.g1.v13" subtype="la"> <lem>dubiae sententia mentis</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2925"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="11,314"> 11,314</seg> </ref> (<hi rend="italic">d. s. menti</hi>)</note>
					<note type="similia" n="16" corresp="#d1.g1.v16" subtype="la"> <lem>vellicat aurem</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2951"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="ecl."> <hi rend="italic">ecl.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="6,3+6,4"> 6,3sq.</seg> </ref> <hi rend="italic">(aurem / vellit</hi>); cf. etiam <ref type="internal" target="Rhod.Coc.Ion.1-2.xml#d1.g1.v147" sameAs="#kt_Rhod.Coc.Ion.1" subtype="similia" corresp="#q_d4e2951"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>147</ref> </note>
					<note type="similia" n="18sq." corresp="#d1.g1.v18 #d1.g1.v19" subtype="la"> <lem>coronam / … turrigeram</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e2982.18-s #q_d4e2982.19-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="fast."> <hi rend="italic">fast.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="6,321"> 6,321</seg> </ref> (<hi rend="italic">turrigera frontem Cybele redimita                        corona</hi>)</note>
					<note type="similia" n="29" corresp="#d1.g1.v29" subtype="la"> <lem>pisciferas</lem> nl.</note>
					<note type="similia" n="31" corresp="#d1.g1.v31" subtype="la"> <lem>iucunda feci te prole parentem</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3013"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,75"> 1,75</seg> </ref> (<hi rend="italic">pulchra faciat te prole parentem</hi>)</note>
					<note type="similia" n="34" corresp="#d1.g1.v34" subtype="la"> <lem>vana … vates</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3039.34-s #q_d4e3039.34-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Sen.">Sen.</seg> <seg type="simTitle" n="Tro."> <hi rend="italic">Tro.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="37"> 37</seg> </ref> (<hi rend="italic">et vana vates ante Cassandram fui</hi>)</note>
					<note type="similia" n="35" corresp="#d1.g1.v35" subtype="la"> <lem>exiget annos</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3066"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="7,752"> 7,752</seg> </ref> (<hi rend="italic">exigit annos</hi>)</note>
					<note type="similia" n="36" corresp="#d1.g1.v36" subtype="la"> <lem>reducem te climate sistam</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3092"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="2,620"> 2,620</seg> </ref> (<hi rend="italic">tutum patrio te limine sistam</hi>)</note>
					<note type="similia" n="38" corresp="#d1.g1.v38" subtype="la"> <lem>haec effata</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3118"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="4,499"> 4,499 et al.</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="39" corresp="#d1.g1.v39" subtype="la"> <lem>vanas … exponere causas</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3141.39-s #q_d4e3141.39-e"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Lucr.">Lucr.</seg> <seg type="simNumber" n="3,316"> 3,316</seg> </ref> (<hi rend="italic">caecas e. c.</hi>)</note>
					<note type="similia" n="41" corresp="#d1.g1.v41" subtype="la"> <lem>doctiloqui … Neandri</lem>cf. <ref type="internal" target="Rhod.It.Lips.xml#d1.g1.v296" sameAs="#kt_Rhod.It.Lips." subtype="similia" corresp="#q_d4e3161.41-s #q_d4e3161.41-e"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>296</ref> (<hi rend="italic">doctiloquo                            … Neandro</hi>)</note>
					<note type="similia" n="45" corresp="#d1.g1.v45" subtype="la"> <lem>cupidis … ulnis</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3174.45-s #q_d4e3174.45-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="11,63"> 11,63</seg> </ref> (<hi rend="italic">invenit Eurydicen cupidisque amplectitur                            ulnis</hi>)</note>
					<note type="similia" n="55" corresp="#d1.g1.v55" subtype="la"> <lem>mellificas</lem> vox rara, <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3201"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Colum.">Colum.</seg> <seg type="simNumber" n="9,8,7"> 9,8,7</seg> </ref> ; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3201"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Coripp.">Coripp.</seg> <seg type="simTitle" n="Ioh."> <hi rend="italic">Ioh.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="7,339"> 7,339</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="57" corresp="#d1.g1.v57" subtype="la"> <lem>vacuas distendant nectare cellas</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3235"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="georg."> <hi rend="italic">georg.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="4,164"> 4,164</seg> </ref> (<hi rend="italic">liquido distendunt nectare cellas</hi>); <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3235"> <seg type="simQualifier" n="sim"/> <seg type="simAuthor" n="Verg."/> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,433"> 1,433</seg> </ref> (<hi rend="italic">dulci distendunt n. c.</hi>)</note>
					<note type="similia" n="64" corresp="#d1.g1.v64" subtype="la"> <lem>de sanguine natis</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3280"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="4,786"> 4,786</seg> </ref> (<hi rend="italic">de s. natos</hi>); <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3280"> <seg type="simQualifier" n="sim"/> <seg type="simAuthor" n="Ov."/> <seg type="simTitle" n="trist."> <hi rend="italic">trist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="2,205"> 2,205</seg> </ref> (<hi rend="italic">de s. natum</hi>)</note>
					<note type="similia" n="76" corresp="#d1.g1.v76" subtype="la"> <lem>volitare per orbem</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3325"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Manil.">Manil.</seg> <seg type="simNumber" n="5,733"> 5,733</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="85" corresp="#d1.g1.v85" subtype="la"> <lem>retia tendens</lem>cf. eadem sede <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3342"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="am."> <hi rend="italic">am.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,8,69"> 1,8,69</seg> </ref> (<hi rend="italic">r. tendit</hi>); <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3342"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Ov."/> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="8,331"> 8,331</seg> </ref> (<hi rend="italic">r. tendunt</hi>) et al.</note>
					<note type="similia" n="86" corresp="#d1.g1.v86" subtype="la"> <lem>alticomans</lem> nl.</note>
					<note type="similia" n="86" corresp="#d1.g1.v86" subtype="la"> <lem>mea tempora laurus</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3392"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="am."> <hi rend="italic">am.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="2,12,1"> 2,12,1</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="88" corresp="#d1.g1.v88" subtype="la"> <lem>Romanae pater ille lyrae</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3415"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Hor.">Hor.</seg> <seg type="simTitle" n="carm."> <hi rend="italic">carm.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="4,3,23"> 4,3,23</seg> </ref> (<hi rend="italic">Romanae fidicen lyrae</hi>)</note>
					<note type="similia" n="98" corresp="#d1.g1.v98" subtype="la"> <lem>Amphitrites</lem> de clausula <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3441"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Catull.">Catull.</seg> <seg type="simNumber" n="64,11"> 64,11</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3441"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,14"> 1,14 et al.</seg> </ref>; cf. etiam <ref type="internal" target="Rhod.Arion.xml#d1.g1.v99" sameAs="#kt_Rhod.Arion" subtype="similia" corresp="#q_d4e3441"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>99. 291. 800</ref> (Ἀμφιτρίτας)</note>
					<note type="similia" n="115" corresp="#d1.g1.v115" subtype="la"> <lem>accommoda vitae</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3480"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Cypr. Gall.">Cypr. Gall.</seg> <seg type="simTitle" n="exod."> <hi rend="italic">exod.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="565"> 565</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3480"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthor" n="Cypr. Gall."/> <seg type="simTitle" n="deut."> <hi rend="italic">deut.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="55"> 55</seg> </ref>; vide etiam <ref type="internal" target="Rhod.Coc.Ion.1-2.xml#d1.g1.v218" sameAs="#kt_Rhod.Coc.Ion.1" subtype="similia" corresp="#q_d4e3480"> <seg type="simQualifier" n="eq"/>218</ref>; <ref type="internal" target="Rhod.Biop.xml#d1.g1.v247" sameAs="#kt_Rhod.Biop." subtype="similia" corresp="#q_d4e3480"> <seg type="simQualifier" n="eq"/>247</ref> </note>
					<note type="similia" n="116" corresp="#d1.g1.v116" subtype="la"> <lem>Christe, fave ceptis</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3524"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthorSingle" n="Lucan.">Lucan.</seg> <seg type="simNumber" n="1,200"> 1,200</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3524"> <seg type="simQualifier" n="sim"/> <seg type="simAuthorSingle" n="Lucan."/> <seg type="simNumber" n="8,322"> 8,322</seg> </ref> (<hi rend="italic">Roma, fave coeptis</hi>)</note>
					<note type="similia" n="117sq." corresp="#d1.g1.v117 #d1.g1.v118" subtype="la"> <lem>salve / aeternumque vale</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3554.117-s #q_d4e3554.118-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="11,97+11,98"> 11,97sq.</seg> </ref> (<hi rend="italic">salve aeternum mihi, maxime Palla, / aeternumque                            vale</hi>)</note>
					<note type="similia" n="120" corresp="#d1.g1.v120" subtype="la"> <lem>post fata quiescunt</lem>cf. eadem sede <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3581"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="am."> <hi rend="italic">am.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,15,39"> 1,15,39</seg> </ref> (de Livore: <hi rend="italic">post fata quiescit</hi>)</note>
					<note type="similia" n="123" corresp="#d1.g1.v123" subtype="la"> <lem>sis felix</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3606"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,330"> 1,330</seg> </ref>; <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3606"> <seg type="simQualifier" n="eq"/> <seg type="simAuthor" n="Stat.">Stat.</seg> <seg type="simTitle" n="silv."> <hi rend="italic">silv.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="2,2,107"> 2,2,107 et al.</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="124" corresp="#d1.g1.v124" subtype="la"> <lem>saevae contagio pestis</lem>cf. <ref type="internal" target="Rhod.It.Lips.xml#d1.g1.v370" sameAs="#kt_Rhod.It.Lips." subtype="similia" corresp="#q_d4e3646"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>370</ref> (<hi rend="italic">saevae                            contagia lurida pestis</hi>)</note>
					<note type="similia" n="126" corresp="#d1.g1.v126" subtype="la"> <lem>plenis spumet vindemia labris</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3659"> <seg type="simQualifier" n="sim">~ </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="georg."> <hi rend="italic">georg.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="2,6"> 2,6</seg> </ref> (<hi rend="italic">spumat plenis vindemia labris</hi>); cf. etiam                            <ref type="internal" target="Rhod.It.Lips.xml#d1.g1.v5" sameAs="#kt_Rhod.It.Lips." subtype="similia" corresp="#q_d4e3659"> <seg type="simQualifier" n="cf"/>5</ref> (<hi rend="italic">calcata novo                            spumat vindemia musto</hi>)</note>
					<note type="similia" n="132" corresp="#d1.g1.v132" subtype="la"> <lem>sceptrigeri</lem> de epitheto cf. <hi rend="italic">Homer.</hi> 8 (<hi rend="italic">sceptriger Atrides</hi>); <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3693"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthorSingle" n="Sil.">Sil.</seg> <seg type="simNumber" n="16,244"> 16,244</seg> </ref> (<hi rend="italic">sceptrigero cum rege</hi>)</note>
					<note type="similia" n="135" corresp="#d1.g1.v135" subtype="la"> <lem>donec mihi vita manebit</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3718"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="Ib."> <hi rend="italic">Ib.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="41"> 41</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="143" corresp="#d1.g1.v143" subtype="la"> <lem>maximus Atlas</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3742"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="4,481"> 4,481 et al.</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="146" corresp="#d1.g1.v146" subtype="la"> <lem>exuat artus</lem>cf. eadem sede <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3765"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="9,268"> 9,268</seg> </ref> (<hi rend="italic">mortales Tirynthius exuit artus</hi>)</note>
					<note type="similia" n="147sq." corresp="#d1.g1.v147 #d1.g1.v148" subtype="la"> <lem>supremum / … munus</lem> de iunctura <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3790.147-s #q_d4e3790.148-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="10,134"> 10,134</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="148" corresp="#d1.g1.v148" subtype="la"> <lem type="similiaOverlap" subtype="overlap">habe munus</lem> <ref type="external" subtype="similia"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="ars"> <hi rend="italic">ars</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,557"> 1,557</seg> </ref> (Bacchus Ariadnae dicit: <hi rend="italic">munus habe                        caelum</hi>)</note>
					<note type="similia" n="152" corresp="#d1.g1.v152" subtype="la"> <lem>postera … aetas</lem>cf. sensu contrario <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3839.152-s #q_d4e3839.152-e"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Hor.">Hor.</seg> <seg type="simTitle" n="epist."> <hi rend="italic">epist.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="2,1,42"> 2,1,42</seg> </ref> (<hi rend="italic">postera respuat aetas</hi>)</note>
					<note type="similia" n="154" corresp="#d1.g1.v154" subtype="la"> <lem>cognita virtus</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3864"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Paneg.">Paneg. </seg> <seg type="simTitle" n="in Mess."> <hi rend="italic">in Mess.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1"> 1 et al.</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="160" corresp="#d1.g1.v160" subtype="la"> <lem>carmine laudem</lem>cf. eadem sede <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3885"> <seg type="simQualifier" n="cf"/> <seg type="simAuthor" n="Verg.">Verg.</seg> <seg type="simTitle" n="Aen."> <hi rend="italic">Aen.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="8,287"> 8,287</seg> </ref> (<hi rend="italic">carmine laudes</hi>) et al.</note>
					<note type="similia" n="162" corresp="#d1.g1.v162" subtype="la">de re cf. <ref type="internal" target="Rhod.Tro.2.xml#d1.g1.v20" sameAs="#kt_Rhod.Tro.2" subtype="similia"> <seg type="simQualifier" n="de_re_cf"/> 20</ref> (καρπὸν ἐπιστήμης τε                        καὶ ἤθεος ἠδὲ καὶ αὐδῆς)</note>
					<note type="similia" n="164" corresp="#d1.g1.v164" subtype="la"> <lem>terra vale</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3918"> <seg type="simQualifier" n="eq">= </seg> <seg type="simAuthor" n="Ov.">Ov.</seg> <seg type="simTitle" n="met."> <hi rend="italic">met.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="13,948"> 13,948</seg> </ref> </note>
					<note type="similia" n="171" corresp="#d1.g1.v171" subtype="la"> <lem>seros … ad usque nepotes</lem> <ref type="external" subtype="similia" corresp="#q_d4e3941.171-s #q_d4e3941.171-e"> <seg type="simQualifier" n="cf">cf. </seg> <seg type="simAuthor" n="Stat.">Stat.</seg> <seg type="simTitle" n="Theb."> <hi rend="italic">Theb.</hi> </seg> <seg type="simNumber" n="1,185"> 1,185</seg> </ref> (<hi rend="italic">seros dimisit a. u. n.</hi>)</note>
				</list>
			</div>
			<div type="listSpondiaci">
				<list corresp="#d1">
					<item>
						<seg type="spondaic" xml:lang="la">GERSTENBERGI</seg>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v40"/>
					</item>
					<item>
						<seg type="spondaic" xml:lang="la">Amphitrites</seg>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v98"/>
					</item>
				</list>
			</div>
			<div type="listNeologisms">
				<list corresp="#d1">
					<item>
						<distinct type="neologism">
							<reg>piscifer</reg>
							<rs type="bibl" ref="#tll_2009" subtype="not-verified"/>
							<rs type="bibl" ref="#mlw_2019" subtype="na"/>
							<rs type="bibl" ref="#hoven_2006" subtype="not-verified"/>
						</distinct>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v29"/>
					</item>
					<item>
						<distinct type="neologism">
							<reg>alticomans</reg>
							<rs type="bibl" ref="#tll_2009" subtype="not-verified"/>
							<rs type="bibl" ref="#mlw_2019" subtype="not-verified"/>
							<rs type="bibl" ref="#hoven_2006" subtype="not-verified"/>
						</distinct>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v86"/>
					</item>
				</list>
			</div>
			<div type="listIndexReferences">
				<list corresp="#d1">
					<item>
						<rs type="index" ref="#rhodoman_lorenz"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.h1.v3"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#stralsund"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.h1.v13"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v176"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#muse"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v5"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v107"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v151"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v157"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v161"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#christus"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v7"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v84"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v116"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v134"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#walkenried"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v9"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#harz"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v10"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v90"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#warnow"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v26"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#chytraeus_david"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v27"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#gerstenberger_marcus"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v40"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v141"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v142"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#neander_michael"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v41"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#homer"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v61"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#jena"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v63"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v64"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v147"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#diodorus_siculus"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v70"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#quintus_smyrnaeus"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v71"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#melissus_paulus"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v87"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#apollon"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v88"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#scaliger_joseph_justus"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v89"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#amphitrite"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v98"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#gott"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v113"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v131"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v161"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v181"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#achates"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v141"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v142"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#schluesselburg_conrad"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v177"/>
					</item>
					<item>
						<rs type="index" ref="#domann_johann"/>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v178"/>
					</item>
				</list>
			</div>
			<div type="listMonosyllaba">
				<list corresp="#d1">
					<item>
						<seg type="monosyllabum">hoc</seg>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v33"/>
					</item>
					<item>
						<seg type="monosyllabum">ME est</seg>
						<ptr type="verse" target="#d1.g1.v167"/>
					</item>
				</list>
			</div>
			<div type="metadataMetrics">
				<list corresp="#d1">
					<item type="metVerse">
						<num type="cardinal">182</num>
					</item>
					<list n="metricsListGrc"/>
					<list n="metricsListLat">
						<item type="metMonosyllabaLat">
							<num type="cardinal">2</num>
						</item>
						<item type="metSpondaicLat">
							<num type="cardinal">2</num>
							<num type="percentage">1.1</num>
						</item>
						<item type="metVersusTetracoliLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraPHLat">
							<num type="cardinal">166</num>
							<num type="percentage">91.2</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraKTTLat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraOtherLat">
							<num type="cardinal">16</num>
							<num type="percentage">8.8</num>
						</item>
						<item type="metCaesuraNALat">
							<num type="cardinal">0</num>
							<num type="percentage">0</num>
						</item>
						<item type="metMetricalFootLat">
							<num type="numGroup" n="DSDSD">
								<num type="cardinal">23</num>
								<num type="percentage">12.6</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDSDD">
								<num type="cardinal">17</num>
								<num type="percentage">9.3</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDDSD">
								<num type="cardinal">17</num>
								<num type="percentage">9.3</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSSSD">
								<num type="cardinal">17</num>
								<num type="percentage">9.3</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDSSD">
								<num type="cardinal">15</num>
								<num type="percentage">8.2</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSSDD">
								<num type="cardinal">15</num>
								<num type="percentage">8.2</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDSDD">
								<num type="cardinal">13</num>
								<num type="percentage">7.1</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDDSD">
								<num type="cardinal">12</num>
								<num type="percentage">6.6</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DDDDD">
								<num type="cardinal">10</num>
								<num type="percentage">5.5</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SSSDD">
								<num type="cardinal">8</num>
								<num type="percentage">4.4</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDSSD">
								<num type="cardinal">8</num>
								<num type="percentage">4.4</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSDDD">
								<num type="cardinal">7</num>
								<num type="percentage">3.8</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SSDSD">
								<num type="cardinal">7</num>
								<num type="percentage">3.8</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SSSSD">
								<num type="cardinal">5</num>
								<num type="percentage">2.7</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SSDDD">
								<num type="cardinal">3</num>
								<num type="percentage">1.6</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SDDDD">
								<num type="cardinal">3</num>
								<num type="percentage">1.6</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="SSSDS">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">0.5</num>
							</num>
							<num type="numGroup" n="DSSDS">
								<num type="cardinal">1</num>
								<num type="percentage">0.5</num>
							</num>
						</item>
					</list>
				</list>
			</div>
		</back>
	</text>
	<standOff>
		<xi:include href="../register/index.xml" parse="xml" xpointer="div_index"/>
		<xi:include href="../register/bibliography.xml" parse="xml" xpointer="div_bibliography"/>
		<xi:include href="../register/kurztitel.xml" parse="xml" xpointer="div_quoteTitle"/>
	</standOff>
</TEI>
